< Job 19 >
1 Potem je Job odgovoril in rekel:
Entonces Job respondió,
2 »Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
“Hasta cuándo me atormentarás, y aplastarme con palabras?
3 Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
Me has reprochado diez veces. No se avergüenza de atacarme.
4 Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
Si es cierto que me he equivocado, mi error sigue siendo yo mismo.
5 Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
Si de verdad os engrandecéis contra mí, y alega contra mí mi reproche,
6 vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
saben ahora que Dios me ha subvertido, y me ha rodeado con su red.
7 Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
“He aquí que clamo por el mal, pero no soy escuchado. Pido ayuda, pero no hay justicia.
8 Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
Ha amurallado mi camino para que no pueda pasar, y ha puesto oscuridad en mis caminos.
9 Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
Me ha despojado de mi gloria, y me han quitado la corona de la cabeza.
10 Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
Me ha destrozado por todos lados, y me he ido. Ha arrancado mi esperanza como un árbol.
11 Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
También ha encendido su ira contra mí. Me cuenta entre sus adversarios.
12 Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
Sus tropas avanzan juntas, construir una rampa de asedio contra mí, y acampan alrededor de mi tienda.
13 Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
“Ha puesto a mis hermanos lejos de mí. Mis conocidos están totalmente alejados de mí.
14 Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
Mis parientes se han ido. Mis amigos conocidos me han olvidado.
15 Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
Los que habitan en mi casa y mis criadas me consideran un extraño. Soy un extranjero a sus ojos.
16 Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
Llamo a mi siervo y no me responde. Le ruego con la boca.
17 Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
Mi aliento es ofensivo para mi esposa. Soy repugnante para los hijos de mi propia madre.
18 Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
Hasta los niños pequeños me desprecian. Si me levanto, hablan contra mí.
19 Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
Todos mis amigos conocidos me aborrecen. Los que yo amaba se han vuelto contra mí.
20 Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne. He escapado por los pelos.
21 Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
“Tened piedad de mí. Tened piedad de mí, amigos míos, porque la mano de Dios me ha tocado.
22 Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
¿Por qué me persigues como a Dios? y no están satisfechos con mi carne?
23 Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
“¡Oh, si mis palabras estuvieran ahora escritas! ¡Oh, que estén inscritos en un libro!
24 Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
Que con una pluma de hierro y plomo ¡quedaron grabados en la roca para siempre!
25 Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
Pero en cuanto a mí, sé que mi Redentor vive. Al final, se parará sobre la tierra.
26 Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
Después de que mi piel sea destruida, entonces veré a Dios en mi carne,
27 ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
a quien yo, incluso yo, veré de mi lado. Mis ojos verán, y no como un extraño. “Mi corazón se consume dentro de mí.
28 Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo, ‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
Si decís: “¡Cómo le vamos a perseguir! porque la raíz del asunto se encuentra en mí,
29 Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«
tener miedo de la espada, porque la ira trae los castigos de la espada, para que sepas que hay un juicio”.