< Job 19 >
1 Potem je Job odgovoril in rekel:
Wasephendula uJobe wathi:
2 »Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
Koze kube nini lihlupha umphefumulo wami, lingiphahlaza ngamazwi?
3 Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
Lezizikhathi ezilitshumi lingithela ngehlazo; kalilanhloni, lingiphatha kubi.
4 Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
Uba-ke kuliqiniso ukuthi ngiduhile, ukuduha kwami kuzahlala lami.
5 Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
Uba isibili lizikhukhumeza phezu kwami, liphikisane lami ngehlazo lami,
6 vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
yazini-ke ukuthi nguNkulunkulu ongihlanekeleyo, wangigombolozela ngembule lakhe.
7 Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
Khangela, ngiyamemeza ngithi: Okubi! Kodwa kangiphendulwa. Ngicela usizo, kodwa akulasahlulelo.
8 Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
Uyivalile indlela yami ngomduli ukuze ngingedluli, wamisa umnyama emikhondweni yami.
9 Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
Ungihlubule udumo lwami, wasusa umqhele wekhanda lami.
10 Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
Ungibhidlizile inhlangothi zonke, sengihambile, ulisiphule ithemba lami njengesihlahla.
11 Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
Ulumathisile ulaka lwakhe kimi, ungibale njengezitha zakhe kuye.
12 Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
Amabutho akhe afika kanyekanye, abuthelela indlela yawo emelene lami, amisa inkamba agombolozela ithente lami.
13 Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
Ubeke abafowethu khatshana lami, labangaziyo isibili sebengabemzini kimi.
14 Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
Izihlobo zami zinyamalele, labazana lami bangikhohliwe.
15 Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
Abahlala endlini yami lencekukazi zami bangibala njengowezizwe; ngingumfokazi emehlweni abo.
16 Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
Ngabiza inceku yami, kodwa kayiphendulanga; ngayincenga ngomlomo wami.
17 Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
Umoya wami uyenyanyeka kumkami, sengiyisinengiso kumadodana esizalo sami.
18 Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
Labantwana abancinyane bayangidelela; ngasukuma, basebekhuluma bemelene lami.
19 Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
Bonke abantu besifuba sami banengwa yimi, labo ebengibathanda sebengiphendukele.
20 Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
Ithambo lami linamathelana lesikhumba sami lenyama yami, njalo ngiphephe ngesikhumba samazinyo ami.
21 Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
Ngihawukelani, ngihawukelani, lina bangane bami; ngoba isandla sikaNkulunkulu singithintile.
22 Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
Lingizingelelani njengoNkulunkulu, lingeneliswa yinyama yami?
23 Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
Kungathi ngabe khathesi amazwi ami abhaliwe! Kungathi ngabe acindezelwe egwalweni!
24 Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
Ngabe abazwe ngepheni yensimbi langomnuso edwaleni kuze kube nininini!
25 Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
Ngoba mina ngiyazi ukuthi umhlengi wami uyaphila, lekupheleni uzakuma emhlabathini.
26 Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
Lapho sekutshabalalise lokhu emva kwesikhumba sami, kanti enyameni yami ngizambona uNkulunkulu,
27 ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
mina engizazibonela yena, lamehlo ami azabona, hatshi omunye. Izinso zami seziphelile ngaphakathi kwami.
28 Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo, ‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
Kodwa lithi: Kungani simzingela? Ngoba impande yendaba itholakala kimi.
29 Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«
Lina yesabeni inkemba, ngoba ulaka luletha izijeziso zenkemba, ukuze lazi ukuthi sikhona isahlulelo.