< Job 19 >
1 Potem je Job odgovoril in rekel:
Respondens autem Iob, dixit:
2 »Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
Usquequo affligitis animam meam, et atteritis me sermonibus?
3 Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
En, decies confunditis me, et non erubescitis opprimentes me.
4 Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
Nempe, et si ignoravi, mecum erit ignorantia mea.
5 Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
At vos contra me erigimini, et arguitis me opprobriis meis.
6 vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
Saltem nunc intelligite quia Deus non æquo iudicio afflixerit me, et flagellis suis me cinxerit.
7 Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
Ecce clamabo vim patiens, et nemo audiet: vociferabor, et non est qui iudicet.
8 Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
Semitam meam circumsepsit, et transire non possum, et in calle meo tenebras posuit.
9 Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
Spoliavit me gloria mea, et abstulit coronam de capite meo.
10 Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
Destruxit me undique, et pereo, et quasi evulsæ arbori abstulit spem meam.
11 Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
Iratus est contra me furor eius, et sic me habuit quasi hostem suum.
12 Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
Simul venerunt latrones eius, et fecerunt sibi viam per me, et obsederunt in gyro tabernaculum meum.
13 Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
Fratres meos longe fecit a me, et noti mei quasi alieni recesserunt a me.
14 Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
Dereliquerunt me propinqui mei: et qui me noverant, obliti sunt mei.
15 Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
Inquilini domus meæ, et ancillæ meæ sicut alienum habuerunt me, et quasi peregrinus fui in oculis eorum.
16 Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
Servum meum vocavi, et non respondit, ore proprio deprecabar illum.
17 Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
Halitum meum exhorruit uxor mea, et orabam filios uteri mei.
18 Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
Stulti quoque despiciebant me, et cum ab eis recessissem, detrahebant mihi.
19 Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
Abominati sunt me quondam consiliarii mei: et quem maxime diligebam, aversatus est me.
20 Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
Pelli meæ, consumptis carnibus, adhæsit os meum, et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos.
21 Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
Miseremini mei, miseremini mei, saltem vos amici mei, quia manus Domini tetigit me.
22 Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
Quare persequimini me sicut Deus, et carnibus meis saturamini?
23 Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
Quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei? quis mihi det ut exarentur in libro
24 Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
stylo ferreo, et plumbi lamina, vel celte sculpantur in silice?
25 Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
Scio enim quod Redemptor meus vivit, et in novissimo die de terra surrecturus sum:
26 Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
Et rursum circumdabor pelle mea, et in carne mea videbo Deum meum.
27 ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
Quem visurus sum ego ipse, et oculi mei conspecturi sunt, et non alius: reposita est hæc spes mea in sinu meo.
28 Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo, ‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
Quare ergo nunc dicitis: Persequamur eum, et radicem verbi inveniamus contra eum?
29 Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«
Fugite ergo a facie gladii, quoniam ultor iniquitatum gladius est: et scitote esse iudicium.