< Job 19 >

1 Potem je Job odgovoril in rekel:
Then Job answered and said,
2 »Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
“How long will you make me suffer and break me into pieces with words?
3 Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
These ten times you have reproached me; you are not ashamed that you have treated me harshly.
4 Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
If it is indeed true that I have erred, my error remains my own concern.
5 Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
If indeed you will exalt yourselves above me and use my humiliation against me,
6 vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
then you should know that God has done wrong to me and has caught me in his net.
7 Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
See, I cry out, “Violence!” but I get no answer. I call out for help, but there is no justice.
8 Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
He has walled up my way so that I cannot pass, and he has set darkness in my path.
9 Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
He has stripped me of my glory, and he has taken the crown from my head.
10 Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
He has broken me down on every side, and I am gone; he has pulled up my hope like a tree.
11 Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
He has also kindled his wrath against me; he regards me as one of his adversaries.
12 Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
His troops come on together; they cast up siege mounds against me and encamp around my tent.
13 Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
He has put my brothers far from me; my acquaintances are wholly alienated from me.
14 Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
My kinsfolk have failed me; my close friends have forgotten me.
15 Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
Those who once stayed as guests in my house and my female servants regard me as a stranger; I am an alien in their sight.
16 Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
I call to my servant, but he gives me no answer although I entreat him with my mouth.
17 Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
My breath is offensive to my wife; I am even disgusting to those who were born from my mother's womb.
18 Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
Even young children despise me; if I rise to speak, they speak against me.
19 Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
All my familiar friends abhor me; those whom I love have turned against me.
20 Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
My bones cling to my skin and to my flesh; I survive only by the skin of my teeth.
21 Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
Have pity upon me, have pity upon me, my friends, for the hand of God has touched me.
22 Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
Why do you pursue me like God does? Will you ever be satisfied with my flesh?
23 Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
Oh, that my words were now written down! Oh, that they were inscribed in a book!
24 Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
Oh, that with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
25 Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
But as for me, I know that my Redeemer lives, and that at last he will stand on the earth;
26 Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
after my skin, that is, this body, is destroyed, then in my flesh I will see God.
27 ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
I will see him with my own eyes—I, and not someone else. My heart fails within me.
28 Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo, ‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
If you say, 'How we will persecute him! The root of his troubles lies in him,'
29 Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«
then be afraid of the sword, because wrath brings the punishment of the sword, so that you may know there is a judgment.”

< Job 19 >