< Job 19 >

1 Potem je Job odgovoril in rekel:
Then Job answered and said,
2 »Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
3 Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
These ten times have ye reproached me: Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.
4 Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
And be it indeed that I have erred, Mine error remaineth with myself.
5 Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
If indeed ye will magnify yourselves against me, And plead against me my reproach;
6 vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
Know now that God hath subverted me [in my cause], And hath compassed me with his net.
7 Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry for help, but there is no justice.
8 Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
He hath walled up my way that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
9 Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
10 Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
He hath broken me down on every side, and I am gone; And my hope hath he plucked up like a tree.
11 Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
He hath also kindled his wrath against me, And he counteth me unto him as [one of] his adversaries.
12 Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
His troops come on together, And cast up their way against me, And encamp round about my tent.
13 Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
He hath put my brethren far from me, And mine acquaintance are wholly estranged from me.
14 Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
My kinsfolk have failed, And my familiar friends have forgotten me.
15 Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
16 Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
I call unto my servant, and he giveth me no answer, [Though] I entreat him with my mouth.
17 Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
My breath is strange to my wife, And my supplication to the children of mine own mother.
18 Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
Even young children despise me; If I arise, they speak against me.
19 Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
All my familiar friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
20 Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, And I am escaped with the skin of my teeth.
21 Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; For the hand of God hath touched me.
22 Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
Why do ye persecute me as God, And are not satisfied with my flesh?
23 Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24 Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
That with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!
25 Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
But as for me I know that my Redeemer liveth, And at last he will stand up upon the earth:
26 Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
And after my skin, [even] this [body], is destroyed, Then without my flesh shall I see God;
27 ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
Whom I, even I, shall see, on my side, And mine eyes shall behold, and not as a stranger. My heart is consumed within me.
28 Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo, ‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
If ye say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me;
29 Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«
Be ye afraid of the sword: For wrath [bringeth] the punishments of the sword, That ye may know there is a judgment.

< Job 19 >