< Job 18 >

1 Potem je odgovoril Bildád Suhéjec in rekel:
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 »Kako dolgo bo, preden boste naredili konec besedam? Premislite in potem bomo govorili.
Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
3 Zakaj smo šteti kakor živali in smatrani podle v vašem pogledu?
Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
4 V svoji jezi trga samega sebe. Mar bo zemlja zapuščena zaradi tebe? Mar bo skala odstranjena iz svojega kraja?
Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
5 Da, svetloba zlobnega bo ugasnjena in iskrica njegovega ognja ne bo sijala.
Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
6 Svetloba bo tema v njegovem šotoru in njegova sveča bo ugasnjena z njim.
Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quæ super eum est, extinguetur.
7 Koraki njegove moči bodo omejeni in njegov lastni nasvet ga bo vrgel dol.
Arctabuntur gressus virtutis eius, et præcipitabit eum consilium suum.
8 Kajti s svojim lastnim stopalom je vržen v mrežo in hodi po zanki.
Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
9 Past ga bo prijela za peto in ropar bo prevladal zoper njega.
Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
10 Zanka je položena zanj na tleh in pasti zanj na poti.
Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
11 Strahote ga bodo prestrašile na vsaki strani in ga pognale k njegovim stopalom.
Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
12 Njegova moč bo oslabljena zaradi lakote in uničenje bo pripravljeno ob njegovi strani.
Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
13 Požrlo bo moč njegove kože. Celó prvorojenec smrti bo požrl njegovo moč.
Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
14 Njegovo zaupanje bo izkoreninjeno iz njegovega šotora in to ga bo privedlo h kralju strahot.
Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
15 Prebivalo bo v njegovem šotoru, ker ta ni njegov. Žveplo bo raztreseno nad njegovim prebivališčem.
Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
16 Njegove korenine bodo posušene spodaj in zgoraj bo njegova veja odsekana.
Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
17 Spomin nanj bo izginil z zemlje in nobenega imena ne bo imel na ulici.
Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
18 Iz svetlobe bo pognan v temo in pregnan bo iz zemeljskega [kroga].
Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
19 Med svojim ljudstvom ne bo imel niti sina niti nečaka niti nobenega preživelega v svojih prebivališčih.
Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus eius.
20 Tisti, ki pridejo za njim, bodo osupli ob njegovem dnevu, kakor so bili zgroženi tisti, ki so šli poprej.
In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
21 Zagotovo, takšna so prebivališča zlobnih in to je kraj tistega, ki ne pozna Boga.«
Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.

< Job 18 >