< Job 18 >

1 Potem je odgovoril Bildád Suhéjec in rekel:
E BILDAD Suhita rispose, e disse:
2 »Kako dolgo bo, preden boste naredili konec besedam? Premislite in potem bomo govorili.
Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
3 Zakaj smo šteti kakor živali in smatrani podle v vašem pogledu?
Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
4 V svoji jezi trga samega sebe. Mar bo zemlja zapuščena zaradi tebe? Mar bo skala odstranjena iz svojega kraja?
[O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
5 Da, svetloba zlobnega bo ugasnjena in iskrica njegovega ognja ne bo sijala.
Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
6 Svetloba bo tema v njegovem šotoru in njegova sveča bo ugasnjena z njim.
La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
7 Koraki njegove moči bodo omejeni in njegov lastni nasvet ga bo vrgel dol.
I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
8 Kajti s svojim lastnim stopalom je vržen v mrežo in hodi po zanki.
Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
9 Past ga bo prijela za peto in ropar bo prevladal zoper njega.
Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
10 Zanka je položena zanj na tleh in pasti zanj na poti.
La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
11 Strahote ga bodo prestrašile na vsaki strani in ga pognale k njegovim stopalom.
Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
12 Njegova moč bo oslabljena zaradi lakote in uničenje bo pripravljeno ob njegovi strani.
La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
13 Požrlo bo moč njegove kože. Celó prvorojenec smrti bo požrl njegovo moč.
Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
14 Njegovo zaupanje bo izkoreninjeno iz njegovega šotora in to ga bo privedlo h kralju strahot.
La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
15 Prebivalo bo v njegovem šotoru, ker ta ni njegov. Žveplo bo raztreseno nad njegovim prebivališčem.
Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
16 Njegove korenine bodo posušene spodaj in zgoraj bo njegova veja odsekana.
Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
17 Spomin nanj bo izginil z zemlje in nobenega imena ne bo imel na ulici.
La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
18 Iz svetlobe bo pognan v temo in pregnan bo iz zemeljskega [kroga].
Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
19 Med svojim ljudstvom ne bo imel niti sina niti nečaka niti nobenega preživelega v svojih prebivališčih.
Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
20 Tisti, ki pridejo za njim, bodo osupli ob njegovem dnevu, kakor so bili zgroženi tisti, ki so šli poprej.
La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
21 Zagotovo, takšna so prebivališča zlobnih in to je kraj tistega, ki ne pozna Boga.«
Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.

< Job 18 >