< Job 18 >

1 Potem je odgovoril Bildád Suhéjec in rekel:
Then Bildad replied [again]:
2 »Kako dolgo bo, preden boste naredili konec besedam? Premislite in potem bomo govorili.
“When are you going to stop talking [RHQ]? If you would stop talking and listen, we could tell you something.
3 Zakaj smo šteti kakor živali in smatrani podle v vašem pogledu?
Why do you think that we are [as stupid] as cattle? [DOU, RHQ]
4 V svoji jezi trga samega sebe. Mar bo zemlja zapuščena zaradi tebe? Mar bo skala odstranjena iz svojega kraja?
By being [very] angry and hurting yourself, do you think that doing that will shake the earth, or cause the rocks in the mountains to move? [RHQ]?
5 Da, svetloba zlobnega bo ugasnjena in iskrica njegovega ognja ne bo sijala.
“What will happen is that the lives of wicked people [like you] end [as quickly as we can] put out a light or extinguish the flame of a fire.
6 Svetloba bo tema v njegovem šotoru in njegova sveča bo ugasnjena z njim.
And when the lamps above them [in their tents] are extinguished, there will be no light in those tents.
7 Koraki njegove moči bodo omejeni in njegov lastni nasvet ga bo vrgel dol.
[For many years] they walked confidently, but later [in life it was as though] they stumbled and fell, because [they themselves did not heed] the advice [that they gave to others].
8 Kajti s svojim lastnim stopalom je vržen v mrežo in hodi po zanki.
[It was as though] they walked into their own net or fell into a pit that they themselves have dug.
9 Past ga bo prijela za peto in ropar bo prevladal zoper njega.
[It was as though] a trap grabbed their heels and held them fast [DOU],
10 Zanka je položena zanj na tleh in pasti zanj na poti.
[as though the noose of] a rope that was hidden on the ground, [whose other end was fastened to the limb of a tree], seized them when they walked into it.
11 Strahote ga bodo prestrašile na vsaki strani in ga pognale k njegovim stopalom.
Everywhere they went, there were things that caused them to be terrified; [it was as though] those things were pursuing them and biting at their heels.
12 Njegova moč bo oslabljena zaradi lakote in uničenje bo pripravljeno ob njegovi strani.
They became hungry, with the result that they had no strength. They experienced disasters [PRS] constantly.
13 Požrlo bo moč njegove kože. Celó prvorojenec smrti bo požrl njegovo moč.
Diseases spread all over their skin/bodies; diseases that (caused their bodies to decay/destroyed their arms and legs).
14 Njegovo zaupanje bo izkoreninjeno iz njegovega šotora in to ga bo privedlo h kralju strahot.
[When they died, ] they were snatched away from their tents and brought to the one who rules over the dead.
15 Prebivalo bo v njegovem šotoru, ker ta ni njegov. Žveplo bo raztreseno nad njegovim prebivališčem.
Now their tents will burn down, when burning sulfur rains down on those tents!
16 Njegove korenine bodo posušene spodaj in zgoraj bo njegova veja odsekana.
[Because those who died had no descendants], they were [like trees whose] roots have dried up and whose branches have all withered [MET].
17 Spomin nanj bo izginil z zemlje in nobenega imena ne bo imel na ulici.
No one on the earth will remember them any more; no [one on any] street [will even remember] their names [MTY].
18 Iz svetlobe bo pognan v temo in pregnan bo iz zemeljskega [kroga].
They will be expelled from the earth where there is light, and they will be sent into the place where it is dark.
19 Med svojim ljudstvom ne bo imel niti sina niti nečaka niti nobenega preživelega v svojih prebivališčih.
They will have no children or grandchildren, no descendants where they previously lived.
20 Tisti, ki pridejo za njim, bodo osupli ob njegovem dnevu, kakor so bili zgroženi tisti, ki so šli poprej.
People from the east to the west [who hear about what happened to them], will be shocked and horrified.
21 Zagotovo, takšna so prebivališča zlobnih in to je kraj tistega, ki ne pozna Boga.«
And that is what happens to ungodly/sinful people [like you], to people who (have no interest in/have rejected) God.”

< Job 18 >