< Job 18 >
1 Potem je odgovoril Bildád Suhéjec in rekel:
Toen antwoordde Bildad, de Suhiet, en zeide:
2 »Kako dolgo bo, preden boste naredili konec besedam? Premislite in potem bomo govorili.
Hoe lang is het, dat gijlieden een einde van woorden zult maken? Merkt op, en daarna zullen wij spreken.
3 Zakaj smo šteti kakor živali in smatrani podle v vašem pogledu?
Waarom worden wij geacht als beesten, en zijn onrein in ulieder ogen?
4 V svoji jezi trga samega sebe. Mar bo zemlja zapuščena zaradi tebe? Mar bo skala odstranjena iz svojega kraja?
O gij, die zijn ziel verscheurt door zijn toorn! Zal om uwentwil de aarde verlaten worden, en zal een rots versteld worden uit haar plaats?
5 Da, svetloba zlobnega bo ugasnjena in iskrica njegovega ognja ne bo sijala.
Ja, het licht der goddelozen zal uitgeblust worden, en de vonk zijns vuurs zal niet glinsteren.
6 Svetloba bo tema v njegovem šotoru in njegova sveča bo ugasnjena z njim.
Het licht zal verduisteren in zijn tent, en zijn lamp zal over hem uitgeblust worden.
7 Koraki njegove moči bodo omejeni in njegov lastni nasvet ga bo vrgel dol.
De treden zijner macht zullen benauwd worden, en zijn raad zal hem nederwerpen.
8 Kajti s svojim lastnim stopalom je vržen v mrežo in hodi po zanki.
Want met zijn voeten zal hij in het net geworpen worden, en zal in het wargaren wandelen.
9 Past ga bo prijela za peto in ropar bo prevladal zoper njega.
De strik zal hem bij de verzenen vatten; de struikrover zal hem overweldigen.
10 Zanka je položena zanj na tleh in pasti zanj na poti.
Zijn touw is in de aarde verborgen, en zijn val op het pad.
11 Strahote ga bodo prestrašile na vsaki strani in ga pognale k njegovim stopalom.
De beroeringen zullen hem rondom verschrikken, en hem verstrooien op zijn voeten.
12 Njegova moč bo oslabljena zaradi lakote in uničenje bo pripravljeno ob njegovi strani.
Zijn macht zal hongerig wezen, en het verderf is bereid aan zijn zijde.
13 Požrlo bo moč njegove kože. Celó prvorojenec smrti bo požrl njegovo moč.
De eerstgeborene des doods zal de grendelen zijner huid verteren, zijn grendelen zal hij verteren.
14 Njegovo zaupanje bo izkoreninjeno iz njegovega šotora in to ga bo privedlo h kralju strahot.
Zijn vertrouwen zal uit zijn tent uitgerukt worden; zulks zal hem doen treden tot den koning der verschrikkingen.
15 Prebivalo bo v njegovem šotoru, ker ta ni njegov. Žveplo bo raztreseno nad njegovim prebivališčem.
Zij zal wonen in zijn tent, waar zij de zijne niet is; zijn woning zal met zwavel overstrooid worden.
16 Njegove korenine bodo posušene spodaj in zgoraj bo njegova veja odsekana.
Van onder zullen zijn wortelen verdorren, en van boven zal zijn tak afgesneden worden.
17 Spomin nanj bo izginil z zemlje in nobenega imena ne bo imel na ulici.
Zijn gedachtenis zal vergaan van de aarde, en hij zal geen naam hebben op de straten.
18 Iz svetlobe bo pognan v temo in pregnan bo iz zemeljskega [kroga].
Men zal hem stoten van het licht in de duisternis, en men zal hem van de wereld verjagen.
19 Med svojim ljudstvom ne bo imel niti sina niti nečaka niti nobenega preživelega v svojih prebivališčih.
Hij zal geen zoon, noch neef hebben onder zijn volk; en niemand zal in zijn woningen overig zijn.
20 Tisti, ki pridejo za njim, bodo osupli ob njegovem dnevu, kakor so bili zgroženi tisti, ki so šli poprej.
Over zijn dag zullen de nakomelingen verbaasd zijn, en de ouden met schrik bevangen worden.
21 Zagotovo, takšna so prebivališča zlobnih in to je kraj tistega, ki ne pozna Boga.«
Gewisselijk, zodanige zijn de woningen des verkeerden, en dit is de plaats desgenen die God niet kent.