< Job 18 >
1 Potem je odgovoril Bildád Suhéjec in rekel:
Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
2 »Kako dolgo bo, preden boste naredili konec besedam? Premislite in potem bomo govorili.
До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
3 Zakaj smo šteti kakor živali in smatrani podle v vašem pogledu?
Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
4 V svoji jezi trga samega sebe. Mar bo zemlja zapuščena zaradi tebe? Mar bo skala odstranjena iz svojega kraja?
О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
5 Da, svetloba zlobnega bo ugasnjena in iskrica njegovega ognja ne bo sijala.
Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
6 Svetloba bo tema v njegovem šotoru in njegova sveča bo ugasnjena z njim.
Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
7 Koraki njegove moči bodo omejeni in njegov lastni nasvet ga bo vrgel dol.
Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
8 Kajti s svojim lastnim stopalom je vržen v mrežo in hodi po zanki.
Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
9 Past ga bo prijela za peto in ropar bo prevladal zoper njega.
Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
10 Zanka je položena zanj na tleh in pasti zanj na poti.
Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
11 Strahote ga bodo prestrašile na vsaki strani in ga pognale k njegovim stopalom.
Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
12 Njegova moč bo oslabljena zaradi lakote in uničenje bo pripravljeno ob njegovi strani.
Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
13 Požrlo bo moč njegove kože. Celó prvorojenec smrti bo požrl njegovo moč.
Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
14 Njegovo zaupanje bo izkoreninjeno iz njegovega šotora in to ga bo privedlo h kralju strahot.
Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
15 Prebivalo bo v njegovem šotoru, ker ta ni njegov. Žveplo bo raztreseno nad njegovim prebivališčem.
В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
16 Njegove korenine bodo posušene spodaj in zgoraj bo njegova veja odsekana.
Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
17 Spomin nanj bo izginil z zemlje in nobenega imena ne bo imel na ulici.
Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
18 Iz svetlobe bo pognan v temo in pregnan bo iz zemeljskega [kroga].
Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
19 Med svojim ljudstvom ne bo imel niti sina niti nečaka niti nobenega preživelega v svojih prebivališčih.
Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
20 Tisti, ki pridejo za njim, bodo osupli ob njegovem dnevu, kakor so bili zgroženi tisti, ki so šli poprej.
Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
21 Zagotovo, takšna so prebivališča zlobnih in to je kraj tistega, ki ne pozna Boga.«
Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.