< Job 17 >

1 Moj dih je pokvarjen, moji dnevi so izumrli, zame so pripravljeni grobovi.
My spirit hath been destroyed, My days extinguished — graves [are] for me.
2 Mar niso tukaj z menoj zasmehovalci? Mar moje oko ne vztraja v njihovem izzivanju?
If not — mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
3 Sedaj se ulezi, postavi me v poroštvo s seboj. Kdo je ta, ki bo udaril roki z menoj?
Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
4 Kajti njihovo srce si skril pred razumevanjem, zato jih ne boš povišal.
For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
5 Kdor svojim prijateljem govori prilizovanja, bodo pešale celo oči njegovih otrok.
For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
6 Naredil me je tudi za tarčo posmeha med ljudstvom in poprej sem bil kakor bobnič.
And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
7 Tudi moje oko je zatemnjeno zaradi bridkosti in vsi moji udi so kakor senca.
And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
8 Pošteni možje bodo osupli ob tem in nedolžni se bo razvnel zoper hinavca.
Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
9 Tudi pravični se bo držal svoje poti, kdor pa ima čiste roke, bo močnejši in močnejši.
And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And — dumb are they all.
10 Toda kar se tiče vas vseh, ali se vrnete in torej greste, kajti med vami ne morem najti enega modrega moža.
Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
11 Moji dnevi so minili, moji nameni so zlomljeni, celó misli mojega srca.
My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
12 Noč spreminjajo v dan, svetloba je kratka zaradi teme.
Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.
13 Če čakam, je moja hiša grob; svojo posteljo sem postlal v temi. (Sheol h7585)
If I wait — Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch. (Sheol h7585)
14 Trohnenju sem rekel: ›Ti si moj oče, ‹ ličinki: › Ti si moja mati in moja sestra.‹
To corruption I have called: — 'Thou [art] my father.' 'My mother' and 'my sister' — to the worm.
15 Kje je sedaj moje upanje? Glede mojega upanja, kdo ga bo videl?
And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
16 Šli bodo dol k zapahom jame, ko je naš skupni počitek v prahu.« (Sheol h7585)
[To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest. (Sheol h7585)

< Job 17 >