< Job 15 >

1 Potem je odgovoril Elifáz Temánec in rekel:
Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
2 »Mar naj moder človek izreka prazno znanje in svoj trebuh napolnjuje z vzhodnikom?
Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
3 Mar naj razpravlja z nekoristnim govorjenjem? Ali z govori, s katerimi ne more storiti ničesar dobrega?
A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
4 Da, ti zametuješ strah in zadržuješ molitev pred Bogom.
Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
5 Kajti tvoja usta izrekajo tvojo krivičnost in ti izbiraš jezik prebrisanega.
Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
6 Tvoja lastna usta te obsojajo in ne jaz. Da, tvoje lastne ustnice pričujejo zoper tebe.
Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
7 Mar si ti prvi človek, ki je bil rojen? Ali si bil narejen pred hribi?
Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
8 Mar si slišal Božjo skrivnost? In ali sebi zadržuješ modrost?
Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
9 Kaj ti veš, kar mi ne vemo? Kaj razumeš, česar ni v nas?
Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
10 Z nami so sivolasi in zelo stari možje, precej starejši od tvojega očeta.
Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
11 Ali so Božje tolažbe zate majhne? Je s teboj kakršnakoli skrita stvar?
Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
12 Zakaj te tvoje srce odnaša? In ob čem tvoje oči mežikajo,
Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
13 da svojega duha obračaš zoper Boga in takšnim besedam dopuščaš iziti iz svojih ust?
Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
14 Kaj je človek, da bi bil čist? In ta, ki je rojen iz ženske, da bi bil pravičen?
Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
15 Glej, zaupanja ne polaga v svoje svete. Da, nebo ni čisto v njegovem pogledu.
A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
16 Kako mnogo bolj gnusen in umazan je človek, ki pije krivičnost kakor vodo?
Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
17 Pokazal ti bom, poslušaj me. To, kar sem videl, bom oznanil.
Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
18 To, kar so modri možje povedali od svojih očetov in tega niso skrili,
Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
19 katerim samim je bila dana zemlja in noben tujec ni šel med njimi.
Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
20 Zloben človek se muči z bolečino vse svoje dni in število let je skrito zatiralcu.
Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
21 Grozen zvok je v njegovih ušesih. V uspevanju bo nadenj prišel uničevalec.
Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
22 Ne verjame, da se bo vrnil iz teme in meč čaka nanj.
Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
23 Naokoli tava za kruhom, rekoč: ›Kje je?‹ Ve, da je ob njegovi roki pripravljen dan teme.
Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
24 Stiska in tesnoba ga bosta preplašili. Prevladali bosta zoper njega kakor kralj, pripravljen na bitko.
Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
25 Kajti svojo roko izteguje zoper Boga in se krepi zoper Vsemogočnega.
Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
26 On steče nadenj, celó na njegov vrat, na debele izbokline njegovih ščitov,
A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
27 ker svoj obraz pokriva s svojo mastnostjo in na svojih ledjih nabira sloje tolšče.
A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
28 Prebiva v zapuščenih mestih in hišah, ki jih noben človek ne naseljuje, ki so pripravljene, da postanejo ruševine.
Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
29 Ne bo bogat, niti se ne bo njegovo imetje nadaljevalo, niti svoje popolnosti na zemlji ne bo podaljšal.
Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
30 Iz teme ne bo odšel. Plamen bo posušil njegove mladike in z dihom svojih ust bo odšel proč.
Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
31 Kdor je zaveden naj ne zaupa v ničnost, kajti ničnost bo njegovo povračilo.
A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
32 Dovršeno bo pred njegovim časom in njegova veja ne bo zelena.
A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
33 Svoje nezrelo grozdje bo otresel kakor trta in svoj cvet bo odvrgel kakor oljka.
Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
34 Kajti skupnost hinavcev bo zapuščena in ogenj bo použil šotore podkupovanja.
Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
35 Spočenjajo vragolijo in rodijo ničnost in njihov trebuh pripravlja prevaro.«
thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.

< Job 15 >