< Job 13 >

1 Glej, moje oko je vse to videlo, moje uho je to slišalo in razumelo.
“Mʼani ahunu yeinom nyinaa, mʼaso ate, na ate aseɛ nso.
2 Kar veste vi, isto vem tudi jaz. Nisem slabši od vas.
Deɛ wonim no, me nso menim; wo nsene me.
3 Zagotovo bi govoril Vsemogočnemu in želim si, da bi razpravljal z Bogom.
Nanso mepɛ sɛ mekasa kyerɛ Otumfoɔ no na me ne Onyankopɔn toatoa adwene wɔ mʼasɛm ho.
4 Toda vi ste ponarejevalci laži, vi vsi ste zdravniki brez vrednosti.
Mode atorɔ mmom na afɔre me ho; mo nyinaa moyɛ ayaresafoɔ a mo ho nni mfasoɔ!
5 Oh, da bi vsi skupaj molčali! To bi bila vaša modrost.
Sɛ mobɛyɛ komm koraa a ɛno na ɛbɛyɛ nyansa ama mo!
6 Poslušajte torej moje zagovarjanje in prisluhnite prošnjam mojih ustnic.
Afei montie mʼano asɛm; montie mʼanoyie.
7 Mar boste zlobno govorili za Boga? In varljivo govorili zanj?
Mobɛka amumuyɛsɛm ama Onyankopɔn anaa? Mobɛka nnaadaasɛm ama no anaa?
8 Mar boste sprejeli njegovo osebo? Mar se boste potegovali za Boga?
Mobɛkyea mo aso ama no? Mobɛka Onyankopɔn asɛm ama no anaa?
9 Ali je dobro, da bi vas on preiskal? Ali kakor en človek zasmehuje drugega ali tako vi zasmehujete njega?
Sɛ ɔhwehwɛ mo mu a, ɛbɛsi mo yie anaa? Mobɛtumi adaadaa no sɛdeɛ modaadaa nnipa no anaa?
10 Zagotovo vas bo grajal, če naskrivaj sprejemate osebe.
Sɛ mokyeaa mo aso wɔ kɔkoam a, sɛdeɛ ɛteɛ biara, ɔbɛka mo anim.
11 Mar vas ne bo njegova odličnost prestrašila? In njegova groza padla na vas?
Nʼanimuonyam mmɔ mo hu anaa? Ne ho suro nntɔ mo so anaa?
12 Vaši spomini so podobni pepelu, vaša telesa ilovnatim telesom.
Mo kasatɔmmɛ yɛ mmɛbuo a ɛte sɛ nsõ; mo anoyie yɛ dɔteɛ.
13 Molčite, pustite me samega, da lahko govorim in naj pride name kar hoče.
“Monyɛ dinn, na menkasa; na deɛ ɛbɛyɛ me biara mmra me so.
14 Čemu jemljem svoje meso v svoje zobe in svoje življenje polagam v svojo roko?
Adɛn enti na mede me ho to amaneɛ mu na mede me nkwa to me nsam?
15 Čeprav me ubije, bom jaz vendar zaupal vanj; toda svoje lastne poti bom ohranil pred njim.
Ɛwom sɛ ɔkumm me deɛ, nanso ne so na mʼani bɛda; ampa ara mɛdi mʼakwan ho adanseɛ wɔ nʼanim.
16 On bo tudi rešitev moje duše, kajti hinavec ne bo prišel predenj.
Nokorɛm, yei na ɛbɛyɛ me nkwagyeɛ, ɛfiri sɛ deɛ ɔnsuro Onyankopɔn no rentumi nkɔ nʼanim!
17 Marljivo prisluhnite mojemu govoru in moji izjavi s svojimi ušesi.
Montie me nsɛm yi yie; monyɛ aso mma deɛ meka.
18 Glejte torej, zapovedal sem svojo stvar; vem, da bom opravičen.
Afei a masiesie me nkurobɔ yi, menim sɛ mɛdi bem.
19 Kdo je tisti, ki se bo pravdal z menoj? Kajti sedaj, če zadržim svoj jezik, bom izročil duha.
Obi bɛtumi abɔ me kwaadu anaa? Sɛ ɛte saa deɛ a, anka mɛyɛ komm na mawu.
20 Samo ne storite mi dveh stvari, potem se ne bom skril pred teboj.
“Ao Onyankopɔn, yɛ saa nneɛma mmienu yi pɛ ma me, na afei meremfa me ho nsuma wo:
21 Umakni svojo roko daleč od mene in naj me tvoja groza ne stori prestrašenega.
Yi wo nsa firi me so kɔ akyirikyiri, na gyae wo ho hu a wode hunahuna me no.
22 Potem kliči in jaz ti bom odgovoril. Ali naj jaz govorim in ti mi odgovori.
Afei samena me na mɛba, anaa ma menkasa na bua me.
23 Kako številne so moje krivičnosti in grehi? Naredi mi, da spoznam svoj prestopek in svoj greh.
Mfomsoɔ ne bɔne dodoɔ ahe na mayɛ? Kyerɛ me me mfomsoɔ ne me bɔne.
24 Zakaj skrivaš svoj obraz in me šteješ za svojega sovražnika?
Adɛn enti na wode wʼanim asie me na wodwene sɛ meyɛ wo ɔtamfoɔ?
25 Hočeš zlomiti list, gnan sem ter tja? Hočeš zasledovati suho strnišče?
Wobɛyɛ ahahan a mframa rebɔ no ayayadeɛ anaa? Wobɛtaa ntɛtɛ a awoɔ anaa?
26 Kajti zoper mene pišeš grenke stvari in me delaš, da posedujem krivičnosti svoje mladosti.
Wotwerɛ soboɔ a ɛyɛ yea tia me, na woka me mmabunuberɛ mu bɔne nyinaa gu me so.
27 Moja stopala polagaš v klade in ozko gledaš na vse moje steze. Odtis postavljaš na pete mojih stopal.
Wode nkyehoma gu me nan; wohwɛ mʼanammɔnkwan nyinaa so yie na wode ahyɛnsodeɛ ayeyɛ mʼanammɔn mu.
28 In on, kakor razpadajoča stvar, požira kakor obleko, ki je pojedena od molja.
“Enti onipa nkwa sa te sɛ biribi a aporɔ, te sɛ atadeɛ a nweweboa adie.

< Job 13 >