< Job 13 >

1 Glej, moje oko je vse to videlo, moje uho je to slišalo in razumelo.
Ecco, l’occhio mio tutto questo l’ha veduto; l’orecchio mio l’ha udito e l’ha inteso.
2 Kar veste vi, isto vem tudi jaz. Nisem slabši od vas.
Quel che sapete voi lo so pur io, non vi sono punto inferiore.
3 Zagotovo bi govoril Vsemogočnemu in želim si, da bi razpravljal z Bogom.
Ma io vorrei parlare con l’Onnipotente, avrei caro di ragionar con Dio;
4 Toda vi ste ponarejevalci laži, vi vsi ste zdravniki brez vrednosti.
giacché voi siete de’ fabbri di menzogne, siete tutti quanti de’ medici da nulla.
5 Oh, da bi vsi skupaj molčali! To bi bila vaša modrost.
Oh se serbaste il silenzio! esso vi conterebbe come sapienza.
6 Poslušajte torej moje zagovarjanje in prisluhnite prošnjam mojih ustnic.
Ascoltate, vi prego, quel che ho da rimproverarvi; state attenti alle ragioni delle mie labbra!
7 Mar boste zlobno govorili za Boga? In varljivo govorili zanj?
Volete dunque difendere Iddio parlando iniquamente? sostener la sua causa con parole di frode?
8 Mar boste sprejeli njegovo osebo? Mar se boste potegovali za Boga?
Volete aver riguardo alla sua persona? e costituirvi gli avvocati di Dio?
9 Ali je dobro, da bi vas on preiskal? Ali kakor en človek zasmehuje drugega ali tako vi zasmehujete njega?
Sarà egli un bene per voi quando vi scruterà a fondo? credete ingannarlo come s’inganna un uomo?
10 Zagotovo vas bo grajal, če naskrivaj sprejemate osebe.
Certo egli vi riprenderà severamente se nel vostro segreto avete dei riguardi personali.
11 Mar vas ne bo njegova odličnost prestrašila? In njegova groza padla na vas?
La maestà sua non vi farà sgomenti? Il suo terrore non piomberà su di voi?
12 Vaši spomini so podobni pepelu, vaša telesa ilovnatim telesom.
I vostri detti memorandi son massime di cenere; i vostri baluardi son baluardi d’argilla.
13 Molčite, pustite me samega, da lahko govorim in naj pride name kar hoče.
Tacete! lasciatemi stare! voglio parlare io, e m’avvenga quello che può!
14 Čemu jemljem svoje meso v svoje zobe in svoje življenje polagam v svojo roko?
Perché prenderei la mia carne coi denti? Metterò piuttosto la mia vita nelle mie mani.
15 Čeprav me ubije, bom jaz vendar zaupal vanj; toda svoje lastne poti bom ohranil pred njim.
Ecco, egli m’ucciderà; non spero più nulla; ma io difenderò in faccia a lui la mia condotta!
16 On bo tudi rešitev moje duše, kajti hinavec ne bo prišel predenj.
Anche questo servirà alla mia salvezza; poiché un empio non ardirebbe presentarsi a lui.
17 Marljivo prisluhnite mojemu govoru in moji izjavi s svojimi ušesi.
Ascoltate attentamente il mio discorso, porgete orecchio a quanto sto per dichiararvi.
18 Glejte torej, zapovedal sem svojo stvar; vem, da bom opravičen.
Ecco, io ho disposto ogni cosa per la causa; so che sarò riconosciuto giusto.
19 Kdo je tisti, ki se bo pravdal z menoj? Kajti sedaj, če zadržim svoj jezik, bom izročil duha.
V’è qualcuno che voglia farmi opposizione? Se v’è io mi taccio e vo’ morire.
20 Samo ne storite mi dveh stvari, potem se ne bom skril pred teboj.
Ma, o Dio, concedimi solo due cose, e non mi nasconderò dal tuo cospetto:
21 Umakni svojo roko daleč od mene in naj me tvoja groza ne stori prestrašenega.
ritirami d’addosso la tua mano, e fa’ che i tuoi terrori non mi spaventin più.
22 Potem kliči in jaz ti bom odgovoril. Ali naj jaz govorim in ti mi odgovori.
Poi interpellami, ed io risponderò; o parlerò io, e tu replicherai.
23 Kako številne so moje krivičnosti in grehi? Naredi mi, da spoznam svoj prestopek in svoj greh.
Quante sono le mie iniquità, quanti i miei peccati? Fammi conoscere la mia trasgressione, il mio peccato!
24 Zakaj skrivaš svoj obraz in me šteješ za svojega sovražnika?
Perché nascondi il tuo volto, e mi tieni in conto di nemico?
25 Hočeš zlomiti list, gnan sem ter tja? Hočeš zasledovati suho strnišče?
Vuoi tu atterrire una foglia portata via dal vento? Vuoi tu perseguitare una pagliuzza inaridita?
26 Kajti zoper mene pišeš grenke stvari in me delaš, da posedujem krivičnosti svoje mladosti.
tu che mi condanni a pene così amare, e mi fai espiare i falli della mia giovinezza,
27 Moja stopala polagaš v klade in ozko gledaš na vse moje steze. Odtis postavljaš na pete mojih stopal.
tu che metti i miei piedi nei ceppi, che spii tutti i miei movimenti, e tracci una linea intorno alla pianta de’ miei piedi?
28 In on, kakor razpadajoča stvar, požira kakor obleko, ki je pojedena od molja.
Intanto questo mio corpo si disfa come legno tarlato, come un abito roso dalle tignuole.

< Job 13 >