< Job 12 >

1 Job je odgovoril in rekel:
Job respondió:
2 »Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
Entonces ciertamente ustedes son el pueblo, y con ustedes se acaba la sabiduría.
3 Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
Pero yo tengo entendimiento como ustedes. No soy menos que ustedes. ¿Quién no sabe tales cosas?
4 Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
Yo soy alguien que para su amigo es motivo de risa, uno que clamó a ʼElohim y le respondió. ¡El justo e intachable es un payaso!
5 Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
El que tiene bienestar desprecia la calamidad como algo preparado para aquellos que resbalan.
6 Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
Prosperan las tiendas de los ladrones y los que provocan a ʼEL están seguros, aquellos que ʼEloah trae a su poder.
7 Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
En efecto, pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y ellas te lo dirán.
8 Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
O habla a la tierra, y te enseñará. Los peces del mar también te lo declararán.
9 Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
¿Cuál de ellos no sabe que la mano de Yavé hizo esto,
10 V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
que en su mano está la vida de todo viviente y el hálito de toda la humanidad?
11 Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
¿No distingue el oído las palabras y el paladar prueba la comida?
12 S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
En los ancianos está la sabiduría y en la larga edad el entendimiento.
13 Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
Con Él están la sabiduría y el poder. Suyos son el consejo y el entendimiento.
14 Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
Si Él derriba, no será reedificado. Si Él encierra al hombre, no hay liberación.
15 Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
Si Él retiene las aguas, se secan, y si las suelta, inundan la tierra.
16 Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
Con Él están la fortaleza y la sana sabiduría. Suyos son el que yerra y el que hace errar.
17 Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
Hace andar descalzos a los consejeros y entontece a los jueces.
18 Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
Suelta las ataduras que imponen los reyes y ata con una cuerda sus cinturas.
19 Prince odvede oplenjene in podira močne.
Hace ir descalzos a los sacerdotes y derriba a los poderosos.
20 Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
Priva del habla a los de confianza, y del discernimiento a los ancianos.
21 Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
Derrama desprecio sobre los nobles y afloja el cinturón de los fuertes.
22 Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
Descubre las profundidades de la oscuridad y saca a la luz la sombra de muerte.
23 Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
Engrandece las naciones y las destruye. Ensancha los pueblos y los suprime.
24 Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
Priva de discreción a los caudillos de los pueblos de la tierra y los hace deambular por un desierto sin camino.
25 Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.
No tienen luz. Palpan en la oscuridad, y los hace tambalearse como ebrios.

< Job 12 >