< Job 12 >

1 Job je odgovoril in rekel:
ויען איוב ויאמר
2 »Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה
3 Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה
4 Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים
5 Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל
6 Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו
7 Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך
8 Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים
9 Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת
10 V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש
11 Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו
12 S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
בישישים חכמה וארך ימים תבונה
13 Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה
14 Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח
15 Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ
16 Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה
17 Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל
18 Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם
19 Prince odvede oplenjene in podira močne.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף
20 Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח
21 Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה
22 Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות
23 Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם
24 Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך
25 Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור

< Job 12 >