< Job 12 >
1 Job je odgovoril in rekel:
And Job answered and said,
2 »Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
So then you [alone] are men, and wisdom shall die with you?
3 Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
[But] I also have a heart as well as you.
4 Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
5 Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
6 Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
7 Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
But ask now the beasts, if they may speak to you; and the birds of the air, if they may declare to you.
8 Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
Tell the earth, if it may speak to you: and the fishes of the sea shall explain to you.
9 Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
10 V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
11 Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
For the ear tries words, and the palate tastes meats.
12 S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
13 Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
14 Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
15 Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
16 Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
17 Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
He leads counselors away captive, and maddens the judges of the earth.
18 Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
19 Prince odvede oplenjene in podira močne.
He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
20 Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
21 Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
He pours dishonor upon princes, and heals the lowly.
22 Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
23 Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
24 Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
25 Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.
Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.