< Job 12 >
1 Job je odgovoril in rekel:
And Job answered and said,
2 »Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
3 Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
4 Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
5 Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
7 Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
8 Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
10 V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
12 S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
13 Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
14 Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
15 Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
17 Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
18 Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
19 Prince odvede oplenjene in podira močne.
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
20 Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
21 Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
22 Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
23 Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
24 Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
25 Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.