< Job 12 >
1 Job je odgovoril in rekel:
Men Job svarede og sagde:
2 »Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
Sandelig, I ere Folket, og med eder dør Visdommen ud!
3 Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
Jeg har ogsaa Forstand ligesom I, jeg falder ikke igennem for eder; og hvo ved ikke saadanne Ting?
4 Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
Jeg er til Latter for min Ven, jeg, som raabte til Gud og fik Svar; den retfærdige, den oprigtige er til Latter.
5 Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
En foragtet Lampe i den trygges Tanke er den, som er nær ved at snuble med Foden.
6 Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
Ødelæggernes Telte have Ro, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som sætter sin Haand som Gud.
7 Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
Og sandelig, spørg dog Dyrene ad, og de skulle lære dig det; og Himmelens Fugle, og de skulle forkynde dig det.
8 Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Havet skulle fortælle dig det.
9 Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
Hvo ved ikke om alle disse Ting, at Herrens Haand har gjort dette?
10 V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
han, i hvis Haand hver levende Sjæl er, og Aanden i hvert Menneskes Kød!
11 Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
Mon ikke Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden?
12 S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
Hos de graahærdede er Visdom, og Dagenes Længde giver Forstand.
13 Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
Hos ham er Visdom og Vælde, ham hører Raad og Forstand til.
14 Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
Se, han nedbryder, og det skal ikke bygges, han lukker til for en Mand, og der skal ikke lukkes op.
15 Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
Se, han holder Vandene tilbage, og de borttørres, og han udlader dem, og de omvælte Landet.
16 Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
Hos ham er Styrke og Kraft; ham hører den til, som farer vild, og den, som fører vild.
17 Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
Han lader Raadgiverne gaa afklædte bort og gør Dommerne til Daarer.
18 Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
Han løser Kongernes Herredømme og lægger Baand om deres Lænder.
19 Prince odvede oplenjene in podira močne.
Han lader Præsterne gaa afklædte bort og omkaster de stærke.
20 Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
Han berøver de sikre Talere Mælet, tager Forstanden fra de gamle.
21 Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
Han udøser Vanære over Fyrsterne og løser de stærkes Bælte.
22 Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
Han aabenbarer de dybe Ting af Mørket og udfører Dødens Skygge til Lyset.
23 Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
Han formerer Folkene og lader dem gaa til Grunde; han udbreder Folkene og bortfører dem.
24 Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
Han borttager Forstand fra Folkets Øverster i Landet og lader dem fare vild i det øde, hvor ingen Vej er.
25 Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.
De famle i Mørke, hvor intet Lys er, og han bringer dem til at fare vild som den drukne.