< Job 10 >

1 Moji duši se gnusi moje življenje. Svojo pritožbo bom pustil nad seboj; govoril bom v grenkobi svoje duše.
“I loathe my own life; I will express my complaint and speak in the bitterness of my soul.
2 Bogu bom rekel: ›Ne obsodi me. Razloži mi, zakaj se pričkaš z menoj.‹
I will say to God: Do not condemn me! Let me know why You prosecute me.
3 Mar ti je dobro, da bi zatiral, da bi preziral delo svojih rok in bi sijal nad nasvetom zlobnega?
Does it please You to oppress me, to reject the work of Your hands and favor the schemes of the wicked?
4 Imaš mesene oči? Mar vidiš, kakor vidi človek?
Do You have eyes of flesh? Do You see as man sees?
5 So tvoji dnevi kakor dnevi človeka? So tvoja leta kakor človeški dnevi,
Are Your days like those of a mortal, or Your years like those of a man,
6 da poizveduješ za mojo krivičnostjo in preiskuješ za mojim grehom?
that You should seek my iniquity and search out my sin—
7 Ti veš, da nisem zloben in nikogar ni, ki lahko osvobodi iz tvoje roke.
though You know that I am not guilty, and there is no deliverance from Your hand?
8 Tvoje roke so me naredile in me oblikovale skupaj na vsaki strani, vendar si me uničil.
Your hands shaped me and altogether formed me. Would You now turn and destroy me?
9 Spomni se, rotim te, da si me naredil kakor ilo, ti pa me hočeš ponovno privesti v prah?
Please remember that You molded me like clay. Would You now return me to dust?
10 Mar me nisi iztočil kakor mleko in me strdil kakor sir?
Did You not pour me out like milk, and curdle me like cheese?
11 Oblekel si me s kožo in mesom in me obdal s kostmi in kitami.
You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
12 Zagotovil si mi življenje in naklonjenost in tvoje obiskovanje je ohranilo mojega duha.
You have granted me life and loving devotion, and Your care has preserved my spirit.
13 Te stvari si skril v svojem srcu, vem, da je to s teboj.
Yet You concealed these things in Your heart, and I know that this was in Your mind:
14 Če grešim, potem me zaznamuješ in me ne boš oprostil pred mojo krivičnostjo.
If I sinned, You would take note, and would not acquit me of my iniquity.
15 Če bi bil zloben, gorje meni. Če bi bil pravičen kljub temu ne bi dvignil svoje glave. Poln zmedenosti sem, zato poglej mojo stisko,
If I am guilty, woe to me! And even if I am righteous, I cannot lift my head. I am full of shame and aware of my affliction.
16 kajti ta narašča. Loviš me kakor krut lev in se ponovno kažeš čudovitega nad menoj.
Should I hold my head high, You would hunt me like a lion, and again display Your power against me.
17 Zoper mene obnavljaš svoje pričevanje in nad menoj povečuješ svoje ogorčenje. Spremembe in vojna so zoper mene.
You produce new witnesses against me and multiply Your anger toward me. Hardships assault me in wave after wave.
18 Zakaj si me potem privedel ven iz maternice? Oh, da bi izročil duha in me nobeno oko ne bi videlo!
Why then did You bring me from the womb? Oh, that I had died, and no eye had seen me!
19 Bil bi kakor, če me ne bi bilo, od maternice bi bil odnesen v grob.
If only I had never come to be, but had been carried from the womb to the grave.
20 Mar ni mojih dni malo? Odnehaj torej in me pusti samega, da se malo potolažim,
Are my days not few? Withdraw from me, that I may have a little comfort,
21 preden grem, od koder se ne bom vrnil, celó v deželo teme in smrtne sence,
before I go—never to return— to a land of darkness and gloom,
22 deželo teme kakor tema sama in smrtne sence, brez kakršnegakoli reda in kjer je svetloba kakor tema.«
to a land of utter darkness, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness.”

< Job 10 >