< Izaija 3 >

1 Kajti glej, Gospod, Gospod nad bojevniki, jemlje proč od Jeruzalema in od Juda, podporo in palico, celotno podporo kruha in celotno podporo vode,
For behold, the Lord GOD of Hosts is about to remove from Jerusalem and Judah both supply and support: the whole supply of food and water,
2 mogočnega človeka in bojevnika, sodnika in preroka, razsodnega in starca,
the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the soothsayer and the elder,
3 petdesetnika, častitljivega človeka, svetovalca, spretnega rokodelca in zgovornega govornika.
the commander of fifty and the dignitary, the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.
4 Otroke jim bom dal za prince in otročiči bodo vladali nad njimi.
“I will make mere lads their leaders, and children will rule over them.”
5 Ljudstvo bo zatirano, eden od drugega in vsakdo od svojega soseda; otrok se bo ponosno vedel zoper starca in nizek zoper častitljivega.
The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will rise up against the old, and the base against the honorable.
6 Ko bo človek zgrabil svojega brata iz hiše svojega očeta, rekoč: »Oblačilo imaš, bodi naš vladar in naj bo ta razvalina pod tvojo roko, «
A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
7 na tisti dan bo ta prisegel, rekoč: »Ne bom ranocelnik, kajti v moji hiši ni niti kruha niti obleke. Ne postavljajte me za vladarja ljudstvu.«
On that day he will cry aloud: “I am not a healer. I have no food or clothing in my house. Do not make me leader of the people!”
8 Kajti Jeruzalem je razrušen in Juda je padel, ker so njihov jezik in njihova početja zoper Gospoda, da izzivajo oči njegove slave.
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.
9 Prikaz njihovega obličja pričuje zoper njih, ne skrivajo svojega greha, razglašajo ga kakor Sódoma. Gorje njihovi duši! Kajti nagradili so se z zlom.
The expression on their faces testifies against them, and like Sodom they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster upon themselves.
10 Recite pravičnemu, da bo dobro z njim; kajti jedli bodo sad svojih dejanj.
Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their labor.
11 Gorje zlobnemu! Z njim bo slabo, kajti dana mu bo nagrada njegovih rok.
Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
12 Kar se tiče mojega ljudstva, so njihovi zatiralci otroci, vladajo pa jim ženske. Oh moje ljudstvo, tisti, ki te vodijo, ti povzročajo, da se motiš in uničujejo pot tvojih steza.
Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
13 Gospod vstaja, da bi se pravdal in stoji, da bi sodil ljudstvu.
The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
14 Gospod bo stopil na sodbo s starci svojega ljudstva in njegovimi princi, kajti požrli ste vinograd; plen ubogih je v vaših hišah.
The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
15 ›Kaj nameravate, da lomite moje ljudstvo na koščke in meljete obraze revnih?‹ govori Gospod Bog nad vojskami.
Why do you crush My people and grind the faces of the poor?”
16 Poleg tega Gospod govori: ›Ker so hčere sionske ošabne in hodijo z vratovi, iztegnjenimi naprej in poltenimi očmi, hodijo in drobijo medtem ko gredo in zvončkljajo s svojimi stopali,
The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles—
17 zato bo Gospod s krasto udaril tême sionskih hčera in Gospod bo odkril njihove skrite dele.
the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.”
18 Na tisti dan bo Gospod odvzel pogumnost njihovih zvončkljajočih ornamentov okoli njihovih stopal in njihove čepice in njihove okrogle rute, podobne luni,
In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents;
19 verižice, zapestnice, šale,
their pendants, bracelets, and veils;
20 klobučke, ornamente nog, naglavne trakove, ogrlice, uhane,
their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms;
21 prstane, nosne dragocenosti,
their signet rings and nose rings;
22 zamenljive ogrinjalne kostime, plašče, plete, torbice,
their festive robes, capes, cloaks, and purses;
23 zrcala, tanko laneno platno, kapuce in zagrinjala.
and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
24 Zgodilo se bo, da bo namesto prijetnega vonja tam zaudarjanje, namesto pasu vrv, namesto pričeske plešavost, namesto životca opasovanje vrečevine in opeklina namesto lepote.
Instead of fragrance there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of styled hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, shame.
25 Tvoji možje bodo padli pod mečem in tvoji mogočni v vojni.
Your men will fall by the sword, and your warriors in battle.
26 Njena velika vrata bodo žalovala in tulila in ona bo zapuščena sedela na tleh.
And the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.

< Izaija 3 >