< 1 Mojzes 8 >
1 Bog se je spomnil Noeta in vsake žive stvari in vse živine, ki je bila z njim v ladji in Bog je naredil veter, da je šel prek zemlje in vode so se znižale.
Then God remembered Noah, and all living things, and all the cattle, which were with him in the ark, and he brought a wind across the earth, and the waters were diminished.
2 Tudi studenci globin in okna neba so bili ustavljeni in dež z neba je bil zadržan.
And the fountains of the abyss and the floodgates of heaven were closed. And the rain from heaven was restrained.
3 Vode so se nenehno vračale iznad zemlje in po koncu sto petdesetih dni so bile vode znižane.
And the waters were restored to their coming and going from the earth. And they began to diminish after one hundred and fifty days.
4 Ladja je obstala v sedmem mesecu, na sedemnajsti dan meseca, na gorah Araráta.
And the ark rested in the seventh month, on the twenty-seventh day of the month, upon the mountains of Armenia.
5 In vode so nenehno upadale do desetega meseca. V desetem mesecu, na prvi dan meseca, so bili vidni vrhovi gora.
Yet in truth, the waters were departing and decreasing until the tenth month. For in the tenth month, on the first day of the month, the tips of the mountains appeared.
6 Ob koncu štiridesetih dni se je pripetilo, da je Noe odprl okno ladje, ki jo je naredil
And when forty days had passed, Noah, opening the window that he had made in the ark, sent forth a raven,
7 in izpustil krokarja, ki je letal sem ter tja, dokler se vode iznad zemlje niso posušile.
which went forth and did not return, until the waters were dried up across the earth.
8 Od sebe je izpustil tudi golobico, da vidi, če so se vode znižale iznad obličja tal,
Likewise, he sent forth a dove after him, in order to see if the waters had now ceased upon the face of the earth.
9 toda golobica ni našla počitka za podnožje svojega stopala in se je vrnila k njemu v ladjo, kajti vode so bile na obličju celotne zemlje. Potem je iztegnil svojo roko in jo prijel ter potegnil k sebi v ladjo.
But when she did not find a place where her foot might rest, she returned to him in the ark. For the waters were upon the whole earth. And he extended his hand and caught her, and he brought her into the ark.
10 Okleval pa je še drugih sedem dni in golobico ponovno izpustil iz ladje.
And then, having waited a further seven days, he again sent forth the dove out of the ark.
11 Golobica je zvečer priletela k njemu, in glej, v njenem kljunu je bil odtrgan oljčni list. Tako je Noe spoznal, da so bile vode iznad zemlje znižane.
And she came to him in the evening, carrying in her mouth an olive branch with green leaves. Noah then understood that the waters had ceased upon the earth.
12 Okleval je še drugih sedem dni in izpustil golobico, ki se ni več ponovno vrnila k njemu.
And nevertheless, he waited another seven days. And he sent forth the dove, which no longer returned to him.
13 Pripetilo se je v šeststoprvem letu, v prvem mesecu, prvi dan meseca, [da] so se vode iznad zemlje posušile. Noe je odstranil pokrivalo ladje ter pogledal in glej, obličje tal je bilo suho.
Therefore, in the six hundred and first year, in the first month, on the first day of the month, the waters were diminished upon the earth. And Noah, opening the cover of the ark, gazed out and saw that the surface of the earth had become dry.
14 V drugem mesecu, na sedemindvajseti dan meseca, je bila zemlja suha.
In the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was made dry.
15 Bog je spregovoril Noetu, rekoč:
Then God spoke to Noah, saying:
16 »Pojdi iz ladje ti in tvoja žena in tvoji sinovi in žene tvojih sinov s teboj.
“Go out of the ark, you and your wife, your sons and the wives of your sons with you.
17 S seboj privedi vsako živo stvar, ki je s teboj od vsega mesa, tako od perjadi kakor od živine in od vsake plazeče stvari, ki se plazi na zemlji, da se bodo na zemlji lahko obilno plodili in bodo rodovitni in se množili na zemlji.«
Bring out with you all the living things that are with you, all that is flesh: as with the birds, so also with the wild beasts and all the animals that move upon the earth. And enter upon the land: increase and multiply upon it.”
18 Noe se je izkrcal in njegovi sinovi in njegova žena in žene njegovih sinov z njim.
And so Noah and his sons went out, and his wife and the wives of his sons with him.
19 Vsaka žival, vsaka plazeča stvar in vsaka perjad in karkoli se plazi na zemlji, po svojih vrstah, so se izkrcali iz ladje.
Then also all living things, and the cattle, and the animals that move upon the earth, according to their kinds, departed from the ark.
20 Noe je zgradil oltar Gospodu in vzel od vsake čiste živali in od vsake čiste perjadi ter na oltarju daroval žgalne daritve.
Then Noah built an altar to the Lord. And, taking from each of the cattle and birds that were clean, he offered holocausts upon the altar.
21 Gospod je zavohal prijeten vonj in Gospod je v svojem srcu rekel: »Zaradi človeka tal ne bom več ponovno preklel, kajti zamisel človekovega srca je zla od njegove mladosti niti ne bom več ponovno udaril vsake žive stvari, kakor sem storil.
And the Lord smelled the sweet odor and said: “I will no longer curse the earth because of man. For the feelings and thoughts of the heart of man are prone to evil from his youth. Therefore, I will no longer pierce every living soul as I have done.
22 Dokler ostaja zemlja, čas setve in žetve in mraz in vročina in poletje in zima in dan in noč ne bodo prenehali.«
All the days of the earth, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, night and day, will not cease.”