< 1 Mojzes 5 >

1 To je knjiga Adamovih rodov. Na dan, ko je Bog ustvaril človeka, ga je naredil po Božji podobnosti.
Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, lo hizo a su semejanza.
2 Moškega in žensko ju je ustvaril in ju blagoslovil in njuno ime imenoval Adam, na dan, ko sta bila ustvarjena.
Los creó varón y mujer, y los bendijo. El día en que fueron creados, les puso el nombre de Adán.
3 Adam je živel sto trideset let in zaplodil sina po svoji lastni podobnosti, po svoji podobi in imenoval ga je Set.
Adán vivió ciento treinta años y fue padre de un hijo a su imagen y semejanza, al que llamó Set.
4 Adamovih dni, potem ko je zaplodil Seta, je bilo osemsto let, in zaplodil je sinove in hčere.
Los días de Adán después de ser padre de Set fueron ochocientos años, y llegó a ser padre de otros hijos e hijas.
5 Vseh dni, ko je Adam živel, je bilo devetsto trideset let, in je umrl.
Todos los días que vivió Adán fueron novecientos treinta años, y luego murió.
6 Set je živel sto pet let ter zaplodil Enóša.
Set vivió ciento cinco años y luego fue padre de Enós.
7 Potem ko je Set zaplodil Enóša, je živel osemsto sedem let ter zaplodil sinove in hčere,
Set vivió después de ser padre de Enós ochocientos siete años, y fue padre de otros hijos e hijas.
8 in vseh Setovih dni je bilo devetsto dvanajst let, in je umrl.
Todos los días de Set fueron novecientos doce años, y luego murió.
9 Enóš je živel devetdeset let in zaplodil Kenána,
Enós vivió noventa años y fue padre de Cainan.
10 in potem, ko je Enóš zaplodil Kenána, je živel osemsto petnajst let ter zaplodil sinove in hčere.
Enós vivió, después de ser padre de Cainan, ochocientos quince años, y fue padre de otros hijos e hijas.
11 Vseh Enóševih dni je bilo devetsto pet let, in je umrl.
Todos los días de Enós fueron novecientos cinco años, y luego murió.
12 Kenán je živel sedemdeset let ter zaplodil Mahalaléla.
Cainan vivió setenta años, y luego fue padre de Mahalalel.
13 Potem ko je Kenán zaplodil Mahalaléla, je živel osemsto štirideset let ter zaplodil sinove in hčere.
Cainan vivió después de ser padre de Mahalalel ochocientos cuarenta años, y fue padre de otros hijos e hijas
14 Vseh Kenánovih dni je bilo devetsto deset let, in je umrl.
y todos los días de Cainan fueron novecientos diez años, luego murió.
15 Mahalalél je živel petinšestdeset let ter zaplodil Jereda.
Mahalalel vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Jared.
16 Potem ko je Mahalalél zaplodil Jereda, je živel osemsto trideset let ter zaplodil sinove in hčere.
Mahalalel vivió, después de ser padre de Jared, ochocientos treinta años, y fue padre de otros hijos e hijas.
17 Vseh Mahalalélovih dni je bilo osemsto petindevetdeset let, in je umrl.
Todos los días de Mahalalel fueron ochocientos noventa y cinco años, y luego murió.
18 Jered je živel sto dvainšestdeset let ter zaplodil Henoha.
Jared vivió ciento sesenta y dos años, y luego fue padre de Enoc.
19 Potem ko je Jered zaplodil Henoha, je živel osemsto let ter zaplodil sinove in hčere.
Jared vivió después de ser padre de Enoc ochocientos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
20 Vseh Jeredovih dni je bilo devetsto dvainšestdeset let, in je umrl.
Todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años, y luego murió.
21 Henoh je živel petinšestdeset let ter zaplodil Matuzalema.
Enoc vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Matusalén.
22 Potem ko je Henoh zaplodil Matuzalema, je tristo let hodil z Bogom ter zaplodil sinove in hčere.
Después del nacimiento de Matusalén, Enoc caminó con Dios durante trescientos años y fue padre de más hijos e hijas.
23 Vseh Henohovih dni je bilo tristo petinšestdeset let.
Todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años.
24 Henoh je hodil z Bogom in ni ga bilo, kajti Bog ga je vzel.
Enoc caminó con Dios, y no fue hallado, pues Dios se lo llevó.
25 Matuzalem je živel sto sedeminosemdeset let in zaplodil Lameha.
Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y luego fue padre de Lamec.
26 Potem ko je Matuzalem zaplodil Lameha, je živel sedemsto dvainosemdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
Matusalén vivió, después de ser padre de Lamec, setecientos ochenta y dos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
27 Vseh Matuzalemovih dni je bilo devetsto devetinšestdeset let, in je umrl.
Todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años, y luego murió.
28 Lameh je živel sto dvainosemdeset let ter zaplodil sina.
Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y luego fue padre de un hijo.
29 Njegovo ime je imenoval Noe, rekoč: »Ta isti nas bo tolažil, glede našega dela in garanja naših rok, zaradi tal, ki jih je Gospod preklel.«
Le puso el nombre de Noé, diciendo: “Éste nos consolará en nuestro trabajo y en el trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que Yahvé ha maldecido.”
30 Potem ko je Lameh zaplodil Noeta, je živel petsto petindevetdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
Lamec vivió, después de ser padre de Noé, quinientos noventa y cinco años, y fue padre de otros hijos e hijas.
31 Vseh Lamehovih dni je bilo sedemsto sedeminsedemdeset let, in je umrl.
Todos los días de Lamec fueron setecientos setenta y siete años, y luego murió.
32 Noe je bil star petsto let in Noe je zaplodil Sema, Hama ter Jafeta.
Noé tenía quinientos años, entonces Noé fue padre de Sem, Cam y Jafet.

< 1 Mojzes 5 >