< 1 Mojzes 5 >
1 To je knjiga Adamovih rodov. Na dan, ko je Bog ustvaril človeka, ga je naredil po Božji podobnosti.
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, ele o fez à semelhança de Deus.
2 Moškega in žensko ju je ustvaril in ju blagoslovil in njuno ime imenoval Adam, na dan, ko sta bila ustvarjena.
Ele os criou homem e mulher, e os abençoou. No dia em que eles foram criados, ele os chamou de Adão.
3 Adam je živel sto trideset let in zaplodil sina po svoji lastni podobnosti, po svoji podobi in imenoval ga je Set.
Adão viveu cento e trinta anos, e se tornou pai de um filho à sua imagem, e lhe deu o nome de Seth.
4 Adamovih dni, potem ko je zaplodil Seta, je bilo osemsto let, in zaplodil je sinove in hčere.
Os dias de Adão depois de se tornar pai de Seth foram oitocentos anos, e ele se tornou pai de outros filhos e filhas.
5 Vseh dni, ko je Adam živel, je bilo devetsto trideset let, in je umrl.
Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, depois ele morreu.
6 Set je živel sto pet let ter zaplodil Enóša.
Seth viveu cento e cinco anos, depois se tornou o pai da Enosh.
7 Potem ko je Set zaplodil Enóša, je živel osemsto sedem let ter zaplodil sinove in hčere,
Seth viveu depois de se tornar o pai de Enosh oitocentos e sete anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
8 in vseh Setovih dni je bilo devetsto dvanajst let, in je umrl.
Todos os dias de Seth foram novecentos e doze anos, depois ele morreu.
9 Enóš je živel devetdeset let in zaplodil Kenána,
Enosh viveu noventa anos, e tornou-se o pai de Kenan.
10 in potem, ko je Enóš zaplodil Kenána, je živel osemsto petnajst let ter zaplodil sinove in hčere.
Enosh viveu depois de se tornar o pai de Kenan oitocentos e quinze anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
11 Vseh Enóševih dni je bilo devetsto pet let, in je umrl.
Todos os dias de Enosh foram novecentos e cinco anos, depois ele morreu.
12 Kenán je živel sedemdeset let ter zaplodil Mahalaléla.
Kenan viveu setenta anos, depois se tornou o pai de Mahalalel.
13 Potem ko je Kenán zaplodil Mahalaléla, je živel osemsto štirideset let ter zaplodil sinove in hčere.
Kenan viveu depois de se tornar o pai de Mahalalel oitocentos e quarenta anos, e tornou-se o pai de outros filhos e filhas
14 Vseh Kenánovih dni je bilo devetsto deset let, in je umrl.
e todos os dias de Kenan foram novecentos e dez anos, depois ele morreu.
15 Mahalalél je živel petinšestdeset let ter zaplodil Jereda.
Mahalalel viveu sessenta e cinco anos, depois se tornou o pai de Jared.
16 Potem ko je Mahalalél zaplodil Jereda, je živel osemsto trideset let ter zaplodil sinove in hčere.
Mahalalel viveu depois de se tornar o pai de Jarede oitocentos e trinta anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
17 Vseh Mahalalélovih dni je bilo osemsto petindevetdeset let, in je umrl.
Todos os dias de Mahalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos, depois ele morreu.
18 Jered je živel sto dvainšestdeset let ter zaplodil Henoha.
Jared viveu cento e sessenta e dois anos, depois se tornou o pai de Enoque.
19 Potem ko je Jered zaplodil Henoha, je živel osemsto let ter zaplodil sinove in hčere.
Jared viveu depois de se tornar pai de Enoque oitocentos anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
20 Vseh Jeredovih dni je bilo devetsto dvainšestdeset let, in je umrl.
Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos, depois ele morreu.
21 Henoh je živel petinšestdeset let ter zaplodil Matuzalema.
Enoque viveu sessenta e cinco anos, depois se tornou o pai de Matusalém.
22 Potem ko je Henoh zaplodil Matuzalema, je tristo let hodil z Bogom ter zaplodil sinove in hčere.
Após o nascimento de Matusalém, Enoque caminhou com Deus por trezentos anos, e se tornou o pai de mais filhos e filhas.
23 Vseh Henohovih dni je bilo tristo petinšestdeset let.
Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Henoh je hodil z Bogom in ni ga bilo, kajti Bog ga je vzel.
Enoque caminhou com Deus, e ele não foi encontrado, pois Deus o levou.
25 Matuzalem je živel sto sedeminosemdeset let in zaplodil Lameha.
Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, depois se tornou o pai de Lamech.
26 Potem ko je Matuzalem zaplodil Lameha, je živel sedemsto dvainosemdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
Matusalém viveu depois de se tornar o pai de Lamech setecentos e oitenta e dois anos, e tornou-se o pai de outros filhos e filhas.
27 Vseh Matuzalemovih dni je bilo devetsto devetinšestdeset let, in je umrl.
Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, depois ele morreu.
28 Lameh je živel sto dvainosemdeset let ter zaplodil sina.
Lamech viveu cento e oitenta e dois anos, depois se tornou o pai de um filho.
29 Njegovo ime je imenoval Noe, rekoč: »Ta isti nas bo tolažil, glede našega dela in garanja naših rok, zaradi tal, ki jih je Gospod preklel.«
Ele o chamou de Noé, dizendo: “Este nos confortará em nosso trabalho e na labuta de nossas mãos, causada pelo solo que Javé amaldiçoou”.
30 Potem ko je Lameh zaplodil Noeta, je živel petsto petindevetdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
Lamech viveu depois de se tornar pai de Noé quinhentos e noventa e cinco anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
31 Vseh Lamehovih dni je bilo sedemsto sedeminsedemdeset let, in je umrl.
Todos os dias de Lamech foram setecentos e setenta e sete anos, depois ele morreu.
32 Noe je bil star petsto let in Noe je zaplodil Sema, Hama ter Jafeta.
Noé tinha quinhentos anos, então Noé tornou-se o pai de Shem, Ham, e Japheth.