< 1 Mojzes 5 >

1 To je knjiga Adamovih rodov. Na dan, ko je Bog ustvaril človeka, ga je naredil po Božji podobnosti.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created humankind, he made him in God's likeness.
2 Moškega in žensko ju je ustvaril in ju blagoslovil in njuno ime imenoval Adam, na dan, ko sta bila ustvarjena.
He created them male and female, and blessed them, and called their name "humankind" on the day when they were created.
3 Adam je živel sto trideset let in zaplodil sina po svoji lastni podobnosti, po svoji podobi in imenoval ga je Set.
Adam lived two hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 Adamovih dni, potem ko je zaplodil Seta, je bilo osemsto let, in zaplodil je sinove in hčere.
The days of Adam after he became the father of Seth were seven hundred years, and he became the father of sons and daughters.
5 Vseh dni, ko je Adam živel, je bilo devetsto trideset let, in je umrl.
All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
6 Set je živel sto pet let ter zaplodil Enóša.
Seth lived two hundred and five years, and became the father of Enosh.
7 Potem ko je Set zaplodil Enóša, je živel osemsto sedem let ter zaplodil sinove in hčere,
Seth lived after he became the father of Enosh seven hundred and seven years, and fathered sons and daughters.
8 in vseh Setovih dni je bilo devetsto dvanajst let, in je umrl.
All the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
9 Enóš je živel devetdeset let in zaplodil Kenána,
Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
10 in potem, ko je Enóš zaplodil Kenána, je živel osemsto petnajst let ter zaplodil sinove in hčere.
Enosh lived after he became the father of Kenan, seven hundred and fifteen years, and fathered sons and daughters.
11 Vseh Enóševih dni je bilo devetsto pet let, in je umrl.
All the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
12 Kenán je živel sedemdeset let ter zaplodil Mahalaléla.
Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
13 Potem ko je Kenán zaplodil Mahalaléla, je živel osemsto štirideset let ter zaplodil sinove in hčere.
Kenan lived after he became the father of Mahalalel seven hundred and forty years, and fathered sons and daughters
14 Vseh Kenánovih dni je bilo devetsto deset let, in je umrl.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
15 Mahalalél je živel petinšestdeset let ter zaplodil Jereda.
Mahalalel lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Jared.
16 Potem ko je Mahalalél zaplodil Jereda, je živel osemsto trideset let ter zaplodil sinove in hčere.
Mahalalel lived after he became the father of Jared seven hundred and thirty years, and fathered sons and daughters.
17 Vseh Mahalalélovih dni je bilo osemsto petindevetdeset let, in je umrl.
All the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
18 Jered je živel sto dvainšestdeset let ter zaplodil Henoha.
Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Enoch.
19 Potem ko je Jered zaplodil Henoha, je živel osemsto let ter zaplodil sinove in hčere.
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and fathered sons and daughters.
20 Vseh Jeredovih dni je bilo devetsto dvainšestdeset let, in je umrl.
All the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
21 Henoh je živel petinšestdeset let ter zaplodil Matuzalema.
Enoch lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Methuselah.
22 Potem ko je Henoh zaplodil Matuzalema, je tristo let hodil z Bogom ter zaplodil sinove in hčere.
Enoch walked with God after he became the father of Methuselah two hundred years, and fathered sons and daughters.
23 Vseh Henohovih dni je bilo tristo petinšestdeset let.
All the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
24 Henoh je hodil z Bogom in ni ga bilo, kajti Bog ga je vzel.
Enoch walked with God, and then he was not there, for God took him.
25 Matuzalem je živel sto sedeminosemdeset let in zaplodil Lameha.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
26 Potem ko je Matuzalem zaplodil Lameha, je živel sedemsto dvainosemdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and fathered sons and daughters.
27 Vseh Matuzalemovih dni je bilo devetsto devetinšestdeset let, in je umrl.
All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
28 Lameh je živel sto dvainosemdeset let ter zaplodil sina.
Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son,
29 Njegovo ime je imenoval Noe, rekoč: »Ta isti nas bo tolažil, glede našega dela in garanja naših rok, zaradi tal, ki jih je Gospod preklel.«
and he named him Noah, saying, "This one will comfort us in our labor and in the hard work of our hands, because of the ground which God has cursed."
30 Potem ko je Lameh zaplodil Noeta, je živel petsto petindevetdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and fathered sons and daughters.
31 Vseh Lamehovih dni je bilo sedemsto sedeminsedemdeset let, in je umrl.
All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
32 Noe je bil star petsto let in Noe je zaplodil Sema, Hama ter Jafeta.
Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< 1 Mojzes 5 >