< 1 Mojzes 36 >
1 Torej to so rodovi Ezava, ki je Edóm.
Now esta é a história das gerações de Esaú (ou seja, Edom).
2 Ezav je svoje žene vzel iz Kánaana: Ado, hčer Hetejca Elóna, Oholibámo, hčer Anája, hčer Hivéjca Cibóna
Esau tirou suas esposas das filhas de Canaã: Adah a filha de Elon, o hitita; e Oholibamah a filha de Anah, a filha de Zibeon, o Hivita;
3 in Basemáto, Izmaelovo hčer, Nebajótovo sestro.
e Basemath, a filha de Ismael, irmã de Nebaioth.
4 Ada je Ezavu rodila Elifáza, Basemáta je rodila Reguéla,
Adah aborreceu a Esau Eliphaz. Basemath deu à luz a Reuel.
5 Oholibáma je rodila Jeúša, Jaláma in Koraha. To so Ezavovi sinovi, ki so se mu rodili v kánaanski deželi.
Oholibamah deu à luz Jeush, Jalam, e Korah. Estes são os filhos de Esaú, que nasceram para ele na terra de Canaã.
6 Ezav je vzel svoje žene, svoje sinove, svoje hčere, vse osebe svoje hiše, svojo živino, vse svoje živali in vse svoje imetje, ki ga je pridobil v kánaanski deželi in odšel v deželo izpred obličja svojega brata Jakoba.
Esaú levou suas esposas, seus filhos, suas filhas e todos os membros de sua família, com seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que ele havia reunido na terra de Canaã, e foi para uma terra longe de seu irmão Jacó.
7 Kajti njunih bogastev je bilo preveč, da bi mogla prebivati skupaj. Dežela, v kateri sta bila tujca, ju ni mogla podpirati zaradi njune živine.
Pois sua substância era grande demais para que eles habitassem juntos, e a terra de suas viagens não podia suportá-los por causa de seu gado.
8 Tako je Ezav prebival na gorovju Seír. Ezav je Edóm.
Esaú vivia na região montanhosa de Seir. Esau é Edom.
9 To so rodovi Ezava, očeta Edómcev na gorovju Seír.
Esta é a história das gerações de Esaú, o pai dos Edomitas, na região montanhosa de Seir:
10 To so imena Ezavovih sinov: Elifáz, sin Ezavove žene Ade in Reguél, sin Ezavove žene Basemáte.
estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, o filho de Adah, a esposa de Esaú; e Reuel, o filho de Basemath, a esposa de Esaú.
11 Elifázovi sinovi so bili: Temán, Omár, Cefó, Gatám in Kenáz.
Os filhos de Elifaz eram Teman, Omar, Zepho e Gatam, e Kenaz.
12 Timna je bila priležnica Ezavovemu sinu Elifázu in Elifázu je rodila Amáleka. To so bili sinovi Ezavove žene Ade.
Timna foi concubina de Elifaz, filho de Esaú; e ela se aborreceu com Elifaz Amalek. Estes são os descendentes de Adah, a esposa de Esaú.
13 To so sinovi Reguéla: Nahat, Zerah, Šamá in Mizá. To so bili sinovi Ezavove žene Basemáte.
Estes são os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, e Mizzah. Estes são os descendentes de Basemath, a esposa de Esaú.
14 Ti so bili sinovi Ezavove žene Oholibáme, hčere Anája, Cibónove hčere; Ezavu je rodila Jeúša, Jaláma in Koraha.
Estes foram os filhos de Oholibamah, a filha de Anah, a filha de Zibeon, a esposa de Esau: ela se aborreceu com Esau Jeush, Jalam, e Korah.
15 To so bili vojvode Ezavovih sinov. Sinovi Elifáza, prvorojenega Ezavovega sina: vojvoda Temán, vojvoda Omár, vojvoda Cefó, vojvoda Kenáz,
Estes são os chefes dos filhos de Esaú: os filhos de Eliphaz, o primogênito de Esaú: chefe Teman, chefe Omar, chefe Zepho, chefe Kenaz,
16 vojvoda Korah, vojvoda Gatám in vojvoda Amálek. To so vojvode, ki so izšli iz Elifáza v deželi Edóm. To so bili Adini sinovi.
chefe Korah, chefe Gatam, chefe Amalek. Estes são os chefes que vieram de Elifaz na terra de Edom. Estes são os filhos de Adah.
17 To so sinovi Ezavovega sina Reguéla: vojvoda Nahat, vojvoda Zerah, vojvoda Šamá in vojvoda Mizá. To so vojvode, ki so izšli iz Reguéla v Edómovi deželi. To so sinovi Ezavove žene Basemáte.
Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: chefe Nahath, chefe Zerah, chefe Shammah, chefe Mizzah. Estes são os chefes que vieram de Reuel, na terra de Edom. Estes são os filhos de Basemath, a esposa de Esaú.
18 To pa so sinovi Ezavove žene Oholibáme: vojvoda Jeúš, vojvoda Jalám, vojvoda Korah. To so bili vojvode, ki so izšli iz Ezavove žene Oholibáme, Anájeve hčere.
Estes são os filhos de Oholibamah, esposa de Esaú: chefe Jeush, chefe Jalam, chefe Korah. Estes são os chefes que vieram de Oholibamah, filha de Anah, a esposa de Esaú.
19 To so Ezavovi sinovi, ki je Edóm in to so njihove vojvode.
Estes são os filhos de Esaú (isto é, Edom), e estes são seus chefes.
20 To so sinovi Horéjca Seírja, ki je naselil deželo: Lotán, Šobál, Cibón, Anáj,
Estes são os filhos de Seir, o Horita, os habitantes da terra: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 Dišón, Ecer in Dišán. To so vojvode Horéjcev, Seírjevi otroci v deželi Edóm.
Dishon, Ezer, e Dishan. Estes são os chefes que vieram dos Horitas, os filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Lotánova sinova sta bila Horí in Hemám; Lotánova sestra pa je bila Timna.
Os filhos de Lotan eram Hori e Heman. A irmã de Lotan era Timna.
23 Šobálovi otroci so bili tile: Alván, Manáhat, Ebál, Šefo in Onám.
Estes são os filhos de Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, e Onam.
24 To sta Cibónova otroka: oba, Ajá in Aná. To je bil ta Anáj, ki je našel mule v divjini, ko je pasel osle svojega očeta Cibóna.
Estes são os filhos de Zibeon: Aiah e Anah. Esta é Anah, que encontrou as fontes termais no deserto, enquanto alimentava os burros de Zibeon, seu pai.
25 Anájeva otroka sta bila ta: Dišón in Oholibáma, Anájeva hči.
Estes são os filhos de Anah: Dishon e Oholibamah, a filha de Anah.
26 To so Dišónovi otroci: Hemdán, Ešbán, Jitrán in Kerán.
Estes são os filhos de Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, e Cheran.
27 Ecerjevi otroci so tile: Bilhán, Zaaván in Akán.
Estes são os filhos de Ezer: Bilhan, Zaavan, e Akan.
28 Dišánova otroka sta tale [dva]: Uc in Arán.
Estes são os filhos de Dishan: Uz e Aran.
29 To so vojvode, ki so izšli iz Horéjcev: vojvoda Lotán, vojvoda Šobál, vojvoda Cibón, vojvoda Anáj,
Estes são os chefes que vieram dos Horites: chefe Lotan, chefe Shobal, chefe Zibeon, chefe Anah,
30 vojvoda Dišón, vojvoda Ecer in vojvoda Dišán. To so vojvode, ki so izšli iz Horéjcev, med njihovimi vojvodami v deželi Seír.
chefe Dishon, chefe Ezer, e chefe Dishan. Estes são os chefes que vieram dos horitas, de acordo com seus chefes na terra de Seir.
31 To so kralji, ki so kraljevali v edómski deželi, preden je katerikoli kralj kraljeval nad Izraelovimi otroki.
Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel.
32 Beórjev sin Bela je kraljeval v Edómu in ime njegovega mesta je bilo Dinhába.
Bela, o filho de Beor, reinou em Edom. O nome de sua cidade era Dinhabah.
33 Bela je umrl in namesto njega je zakraljeval Zerahov sin Jobáb iz Bocre.
Bela morreu, e Jobab, o filho de Zerah de Bozrah, reinou em seu lugar.
34 Jobáb je umrl in namesto njega je zakraljeval Hušám iz dežele Temáncev.
Jobab morreu, e Husham, da terra dos Temanitas, reinou em seu lugar.
35 Hušám je umrl in namesto njega je zakraljeval Bedádov sin Hadád, ki je udaril Midján na moábskem polju in ime tega mesta je bilo Avít.
Husham morreu, e Hadad, o filho de Bedad, que atingiu Midian no campo de Moab, reinou em seu lugar. O nome de sua cidade era Avith.
36 Hadád je umrl in namesto njega je zakraljeval Samlá iz Masréke.
Hadad morreu, e Samlah de Masrekah reinava em seu lugar.
37 Samlá je umrl in namesto njega je zakraljeval Šaúl iz Rehobóta ob reki.
Samlah morreu, e Shaul de Rehoboth, junto ao rio, reinou em seu lugar.
38 Šaúl je umrl in namesto njega je zakraljeval Ahbórjev sin Báal Hanán.
Shaul morreu, e Baal Hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
39 Ahbórjev sin Báal Hanán je umrl in namesto njega je zakraljeval Hadár. Ime njegovega mesta je bilo Pagú in ime njegove žene je bilo Mehetabéla, hči Me-Zahábove hčere Matréde.
Baal Hanan, o filho de Achbor, morreu, e Hadar reinou em seu lugar. O nome de sua cidade era Pau. O nome de sua esposa era Mehetabel, a filha de Matred, a filha de Mezahab.
40 To so imena vojvod, ki so izšli iz Ezava, glede na njihove družine, po njihovih krajih, po njihovih imenih: vojvoda Timná, vojvoda Alvá, vojvoda Jetét,
Estes são os nomes dos chefes que vieram de Esaú, de acordo com suas famílias, após seus lugares, e por seus nomes: chefe Timna, chefe Alvah, chefe Jetheth,
41 vojvoda Oholibáma, vojvoda Elá, vojvoda Pinón,
chefe Oholibamah, chefe Elah, chefe Pinon,
42 vojvoda Kenáz, vojvoda Temán, vojvoda Mibcár,
chefe Kenaz, chefe Teman, chefe Mibzar,
43 vojvoda Magdiél, vojvoda Irám. To so edómski vojvode, glede na njihova prebivališča v deželi njihove posesti. On je Ezav, oče Edómcev.
chefe Magdiel, e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom, de acordo com suas habitações na terra de sua posse. Este é Esaú, o pai dos edomitas.