< 1 Mojzes 36 >

1 Torej to so rodovi Ezava, ki je Edóm.
ואלה תלדות עשו הוא אדום׃
2 Ezav je svoje žene vzel iz Kánaana: Ado, hčer Hetejca Elóna, Oholibámo, hčer Anája, hčer Hivéjca Cibóna
עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי׃
3 in Basemáto, Izmaelovo hčer, Nebajótovo sestro.
ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות׃
4 Ada je Ezavu rodila Elifáza, Basemáta je rodila Reguéla,
ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל׃
5 Oholibáma je rodila Jeúša, Jaláma in Koraha. To so Ezavovi sinovi, ki so se mu rodili v kánaanski deželi.
ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען׃
6 Ezav je vzel svoje žene, svoje sinove, svoje hčere, vse osebe svoje hiše, svojo živino, vse svoje živali in vse svoje imetje, ki ga je pridobil v kánaanski deželi in odšel v deželo izpred obličja svojega brata Jakoba.
ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו׃
7 Kajti njunih bogastev je bilo preveč, da bi mogla prebivati skupaj. Dežela, v kateri sta bila tujca, ju ni mogla podpirati zaradi njune živine.
כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם׃
8 Tako je Ezav prebival na gorovju Seír. Ezav je Edóm.
וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום׃
9 To so rodovi Ezava, očeta Edómcev na gorovju Seír.
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר׃
10 To so imena Ezavovih sinov: Elifáz, sin Ezavove žene Ade in Reguél, sin Ezavove žene Basemáte.
אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו׃
11 Elifázovi sinovi so bili: Temán, Omár, Cefó, Gatám in Kenáz.
ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז׃
12 Timna je bila priležnica Ezavovemu sinu Elifázu in Elifázu je rodila Amáleka. To so bili sinovi Ezavove žene Ade.
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו׃
13 To so sinovi Reguéla: Nahat, Zerah, Šamá in Mizá. To so bili sinovi Ezavove žene Basemáte.
ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו׃
14 Ti so bili sinovi Ezavove žene Oholibáme, hčere Anája, Cibónove hčere; Ezavu je rodila Jeúša, Jaláma in Koraha.
ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח׃
15 To so bili vojvode Ezavovih sinov. Sinovi Elifáza, prvorojenega Ezavovega sina: vojvoda Temán, vojvoda Omár, vojvoda Cefó, vojvoda Kenáz,
אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז׃
16 vojvoda Korah, vojvoda Gatám in vojvoda Amálek. To so vojvode, ki so izšli iz Elifáza v deželi Edóm. To so bili Adini sinovi.
אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה׃
17 To so sinovi Ezavovega sina Reguéla: vojvoda Nahat, vojvoda Zerah, vojvoda Šamá in vojvoda Mizá. To so vojvode, ki so izšli iz Reguéla v Edómovi deželi. To so sinovi Ezavove žene Basemáte.
ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו׃
18 To pa so sinovi Ezavove žene Oholibáme: vojvoda Jeúš, vojvoda Jalám, vojvoda Korah. To so bili vojvode, ki so izšli iz Ezavove žene Oholibáme, Anájeve hčere.
ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו׃
19 To so Ezavovi sinovi, ki je Edóm in to so njihove vojvode.
אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום׃
20 To so sinovi Horéjca Seírja, ki je naselil deželo: Lotán, Šobál, Cibón, Anáj,
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה׃
21 Dišón, Ecer in Dišán. To so vojvode Horéjcev, Seírjevi otroci v deželi Edóm.
ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום׃
22 Lotánova sinova sta bila Horí in Hemám; Lotánova sestra pa je bila Timna.
ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע׃
23 Šobálovi otroci so bili tile: Alván, Manáhat, Ebál, Šefo in Onám.
ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם׃
24 To sta Cibónova otroka: oba, Ajá in Aná. To je bil ta Anáj, ki je našel mule v divjini, ko je pasel osle svojega očeta Cibóna.
ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו׃
25 Anájeva otroka sta bila ta: Dišón in Oholibáma, Anájeva hči.
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה׃
26 To so Dišónovi otroci: Hemdán, Ešbán, Jitrán in Kerán.
ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן׃
27 Ecerjevi otroci so tile: Bilhán, Zaaván in Akán.
אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן׃
28 Dišánova otroka sta tale [dva]: Uc in Arán.
אלה בני דישן עוץ וארן׃
29 To so vojvode, ki so izšli iz Horéjcev: vojvoda Lotán, vojvoda Šobál, vojvoda Cibón, vojvoda Anáj,
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה׃
30 vojvoda Dišón, vojvoda Ecer in vojvoda Dišán. To so vojvode, ki so izšli iz Horéjcev, med njihovimi vojvodami v deželi Seír.
אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר׃
31 To so kralji, ki so kraljevali v edómski deželi, preden je katerikoli kralj kraljeval nad Izraelovimi otroki.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל׃
32 Beórjev sin Bela je kraljeval v Edómu in ime njegovega mesta je bilo Dinhába.
וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃
33 Bela je umrl in namesto njega je zakraljeval Zerahov sin Jobáb iz Bocre.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
34 Jobáb je umrl in namesto njega je zakraljeval Hušám iz dežele Temáncev.
וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני׃
35 Hušám je umrl in namesto njega je zakraljeval Bedádov sin Hadád, ki je udaril Midján na moábskem polju in ime tega mesta je bilo Avít.
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית׃
36 Hadád je umrl in namesto njega je zakraljeval Samlá iz Masréke.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
37 Samlá je umrl in namesto njega je zakraljeval Šaúl iz Rehobóta ob reki.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃
38 Šaúl je umrl in namesto njega je zakraljeval Ahbórjev sin Báal Hanán.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃
39 Ahbórjev sin Báal Hanán je umrl in namesto njega je zakraljeval Hadár. Ime njegovega mesta je bilo Pagú in ime njegove žene je bilo Mehetabéla, hči Me-Zahábove hčere Matréde.
וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃
40 To so imena vojvod, ki so izšli iz Ezava, glede na njihove družine, po njihovih krajih, po njihovih imenih: vojvoda Timná, vojvoda Alvá, vojvoda Jetét,
ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת׃
41 vojvoda Oholibáma, vojvoda Elá, vojvoda Pinón,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃
42 vojvoda Kenáz, vojvoda Temán, vojvoda Mibcár,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃
43 vojvoda Magdiél, vojvoda Irám. To so edómski vojvode, glede na njihova prebivališča v deželi njihove posesti. On je Ezav, oče Edómcev.
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום׃

< 1 Mojzes 36 >