< 1 Mojzes 13 >

1 Abram se je dvignil iz Egipta na jug, on in njegova žena in vse, kar je imel in Lot z njim.
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
2 Abram je bil zelo bogat z živino, s srebrom in z zlatom.
And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
3 Odšel je na svoja potovanja od juga celó do Betela, na kraj, kjer je bil od začetka njegov šotor, med Betelom in Ajem,
And he went on his journeys from the south even to Beth-el, unto the place where his tent had been at the beginning, between Beth-el and 'Ai;
4 na kraj z oltarjem, ki ga je tam najprej naredil in tam je Abram klical h Gospodovemu imenu.
Unto the place of the altar, which he had made there at the first; and Abram called there on the name of the Lord.
5 Tudi Lot, ki je odšel z Abramom, je imel trope, črede in šotore.
And Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
6 Zemlja pa ju ni mogla podpirati, da bi lahko prebivala skupaj, kajti njuno imetje je bilo veliko, tako da nista mogla prebivati skupaj.
And the land was not able to bear them, that they might dwell together; for their substance was great, so that they could not dwell together.
7 Bil pa je prepir med čredniki Abramove živine in čredniki Lotove živine, in takrat so v deželi prebivali Kánaanci in Perizéjci.
And there arose a strife between the herdmen of Abram's cattle, and the herdmen of Lot's cattle; and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.
8 Abram je rekel Lotu: »Naj ne bo prepira, prosim te, med menoj in teboj in med mojimi čredniki in med tvojimi čredniki, kajti mi smo bratje.
And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee and between my herdmen and thy herdmen; for we are near relatives.
9 Mar ni vsa dežela pred teboj? Prosim te, loči se od mene. Če boš vzel levico, potem bom odšel na desno, ali če ti odideš na desnico, potem bom jaz odšel na levo.«
Is not the whole land before thee? Separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right, then I will go to the left.
10 Lot je povzdignil svoje oči in pogledal vso jordansko ravnino, ki je bila, preden je Gospod uničil Sódomo in Gomóro, vsepovsod dobro namakana, kakor Gospodov vrt, podobna egiptovski deželi, ko prideš do Coarja.
And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered everywhere; before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah, [it was] like the garden of the Lord, like the land of Egypt, till thou comest unto Zoar.
11 Potem si je Lot izbral vso Jordansko ravnino in Lot je odpotoval vzhodno in ločila sta se drug od drugega, eden od drugega.
Then Lot chose himself all the plain of Jordan; and Lot journeyed east; and they separated themselves the one from the other.
12 Abram je prebival v kánaanski deželi, Lot pa je prebival v mestih ravnine in svoj šotor postavljal v smeri Sódome.
Abram dwelt in the land of Canaan; and Lot dwelt in the cities of the plain, and pitched his tents, till close to Sodom.
13 Toda sódomski možje so bili zlobni in silni grešniki pred Gospodom.
But the men of Sodom were wicked and sinners before the Lord exceedingly.
14 Gospod je rekel Abramu, potem ko je bil Lot ločen od njega: »Dvigni torej svoje oči in poglej, od kraja, kjer si, proti severu, proti jugu, proti vzhodu in proti zahodu.
And the Lord said unto Abram, after Lot was separated from him, Lift up now thy eyes, and look from the place where thou art, northward, and southward, and eastward, and westward;
15 Kajti vso deželo, ki jo vidiš, bom dal tebi in tvojemu potomstvu na veke.
For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed forever.
16 Tvojega semena bom naredil kakor zemeljskega prahu, tako da če človek lahko prešteje zemeljski prah, potem bo prešteto tudi tvoje seme.
And I will make thy seed as the dust of the earth; so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered.
17 Vstani, prehodi deželo po njeni dolžini in po njeni širini, kajti tebi jo bom dal.«
Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for unto thee will I give it.
18 Potem je Abram odstranil svoj šotor in prišel ter prebival na mamrejski ravnini, ki je v Hebrónu in tam zgradil oltar Gospodu.
Then Abram pitched his tent, and came and dwelt in the grove of Mamre, which is in Hebron; and he built there an altar unto the Lord.

< 1 Mojzes 13 >