< 1 Mojzes 10 >

1 To so torej rodovi Noetovih sinov, Sema, Hama in Jafeta, in tem so se po poplavi rodili sinovi.
A ovo su plemena sinova Nojevijeh, Sima, Hama i Jafeta, kojima se rodiše sinovi poslije potopa.
2 Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
Sinovi Jafetovi: Gamer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Meseh i Tiras.
3 Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
A sinovi Gamerovi: Ashanas i Rifat i Togarma.
4 Javánovi sinovi: Elišá in Taršíš, Kitéjec in Dodaním.
A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
5 S temi so bili otoki poganov razdeljeni po njihovih deželah, vsakdo po svojem jeziku, po svojih družinah, v svojih narodih.
Od njih se razdijeliše ostrva narodna na zemljama svojim, svako po jeziku svojemu i po porodicama svojim, u narodima svojim.
6 Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
A sinovi Hamovi: Hus i Mesrain, Fud i Hanan.
7 Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. In Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
A sinovi Husovi: Sava i Evila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dadan.
8 Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začenjal biti mogočen na zemlji.
Hus rodi i Nevroda; a on prvi bi silan na zemlji;
9 Bil je mogočen lovec pred Gospodom, zakaj rečeno je: »Celo kakor Nimród, mogočen lovec pred Gospodom.«
Bješe dobar lovac pred Gospodom; zato se kaže: dobar lovac pred Gospodom kao Nevrod.
10 Začetek njegovega kraljestva pa je bil Babel, Ereh, Akád in Kalne v šinárski deželi.
A poèetak carstvu njegovu bješe Vavilon i Oreh i Arhad i Halani u zemlji Senaru.
11 Iz tiste dežele je odšel proti Asúrju in zgradil Ninive ter mesta Rehobót, Kelah in
Iz te zemlje izaðe Asur, i sazida Nineviju i Rovot grad i Halah,
12 Resen med Ninivami in Kelahom; isto je veliko mesto.
I Dasem izmeðu Ninevije i Halaha; to je grad velik.
13 Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
A Mesrain rodi Ludeje i Enemeje i Laveje i Neftaleje,
14 Patrusima, Kasluhima (iz katerega je prišel Filistejec) in Kaftorima.
I Patroseje i Hasmeje, odakle izaðoše Filisteji i Gaftoreji.
15 Kánaan je zaplodil Sidóna, svojega prvorojenca, Heta,
A Hanan rodi Sidona, prvenca svojega, i Heta,
16 Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
I Jevuseja i Amoreja i Gergeseja,
17 Hivéjca, Arkejca, Sinéjca,
I Eveja i Arukeja i Aseneja,
18 Arvadéjca, Cemaréjca in Hamatéjca, in nato so bile družine Kánaancev razširjene.
I Aradeja i Samareja i Amateja. A poslije se rasijaše plemena Hananejska.
19 Meja Kánaancev je bila od Sidóna, ko prideš v Gerár, do Gaze; ko greš v Sódomo, Gomóro, Admo, in Cebojím, celó do Leše.
I bjehu meðe Hananejske od Sidona iduæi na Gerar pa do Gaze, i iduæi na Sodom i Gomor i Adamu i Sevojim pa do Dasa.
20 To so Hamovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, svojih deželah in po svojih narodih.
To su sinovi Hamovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim.
21 Tudi Semu, očetu vseh Eberjevih otrok, Jafetovemu starejšemu bratu, celó njemu so bili rojeni otroci.
I Simu rodiše se sinovi, najstarijemu bratu Jafetovu, ocu svijeh sinova Everovijeh.
22 Semovi otroci: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud in Arám.
Sinovi Simovi bjehu: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram.
23 Arámovi otroci: Uc, Hul, Geter in Maš.
A sinovi Aramovi: Uz i Ul i Gater i Mas.
24 Arpahšád je zaplodil Šelaha, in Šelah je zaplodil Eberja.
A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
25 Eberju sta bila rojena dva sinova. Enemu je bilo ime Peleg, kajti v njegovih dneh je bila zemlja razdeljena in ime njegovega brata je bilo Joktán.
A Everu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Falek, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja, a bratu njegovu ime Jektan.
26 Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
A Jektan rodi Elmodada i Saleta i Sarmota i Jaraha,
27 Hadoráma, Uzála, Diklá,
I Odora i Evila i Deklu,
28 Obála, Abimaéla, Šebá,
I Evala i Avimaila i Savu,
29 Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
I Ufira i Evilu i Jovava; ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
30 Njihovo prebivališče je bilo od Meše, ko greš k Sefárju, vzhodnemu gorovju.
I življahu od Mase, kako se ide na Safir do gora istoènijeh.
31 To so Semovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, po svojih deželah, po svojih narodih.
To su sinovi Simovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim;
32 To so družine Noetovih sinov po svojih rodovih v svojih narodih in z njimi so bili po poplavi razdeljeni narodi na zemlji.
To su porodice sinova Nojevijeh po plemenima svojim, u narodima svojim; i od njih se razdijeliše narodi po zemlji poslije potopa.

< 1 Mojzes 10 >