< 1 Mojzes 10 >
1 To so torej rodovi Noetovih sinov, Sema, Hama in Jafeta, in tem so se po poplavi rodili sinovi.
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Javánovi sinovi: Elišá in Taršíš, Kitéjec in Dodaním.
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 S temi so bili otoki poganov razdeljeni po njihovih deželah, vsakdo po svojem jeziku, po svojih družinah, v svojih narodih.
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. In Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začenjal biti mogočen na zemlji.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 Bil je mogočen lovec pred Gospodom, zakaj rečeno je: »Celo kakor Nimród, mogočen lovec pred Gospodom.«
He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
10 Začetek njegovega kraljestva pa je bil Babel, Ereh, Akád in Kalne v šinárski deželi.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Iz tiste dežele je odšel proti Asúrju in zgradil Ninive ter mesta Rehobót, Kelah in
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 Resen med Ninivami in Kelahom; isto je veliko mesto.
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Patrusima, Kasluhima (iz katerega je prišel Filistejec) in Kaftorima.
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 Kánaan je zaplodil Sidóna, svojega prvorojenca, Heta,
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Hivéjca, Arkejca, Sinéjca,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 Arvadéjca, Cemaréjca in Hamatéjca, in nato so bile družine Kánaancev razširjene.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Meja Kánaancev je bila od Sidóna, ko prideš v Gerár, do Gaze; ko greš v Sódomo, Gomóro, Admo, in Cebojím, celó do Leše.
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 To so Hamovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, svojih deželah in po svojih narodih.
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 Tudi Semu, očetu vseh Eberjevih otrok, Jafetovemu starejšemu bratu, celó njemu so bili rojeni otroci.
Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
22 Semovi otroci: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud in Arám.
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 Arámovi otroci: Uc, Hul, Geter in Maš.
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arpahšád je zaplodil Šelaha, in Šelah je zaplodil Eberja.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 Eberju sta bila rojena dva sinova. Enemu je bilo ime Peleg, kajti v njegovih dneh je bila zemlja razdeljena in ime njegovega brata je bilo Joktán.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Hadoráma, Uzála, Diklá,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Obála, Abimaéla, Šebá,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Njihovo prebivališče je bilo od Meše, ko greš k Sefárju, vzhodnemu gorovju.
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 To so Semovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, po svojih deželah, po svojih narodih.
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 To so družine Noetovih sinov po svojih rodovih v svojih narodih in z njimi so bili po poplavi razdeljeni narodi na zemlji.
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.