< 1 Mojzes 10 >
1 To so torej rodovi Noetovih sinov, Sema, Hama in Jafeta, in tem so se po poplavi rodili sinovi.
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
2 Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Javánovi sinovi: Elišá in Taršíš, Kitéjec in Dodaním.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 S temi so bili otoki poganov razdeljeni po njihovih deželah, vsakdo po svojem jeziku, po svojih družinah, v svojih narodih.
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. In Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
8 Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začenjal biti mogočen na zemlji.
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
9 Bil je mogočen lovec pred Gospodom, zakaj rečeno je: »Celo kakor Nimród, mogočen lovec pred Gospodom.«
He was a mighty hunter before YHWH: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before YHWH.
10 Začetek njegovega kraljestva pa je bil Babel, Ereh, Akád in Kalne v šinárski deželi.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Iz tiste dežele je odšel proti Asúrju in zgradil Ninive ter mesta Rehobót, Kelah in
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
12 Resen med Ninivami in Kelahom; isto je veliko mesto.
And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
13 Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 Patrusima, Kasluhima (iz katerega je prišel Filistejec) in Kaftorima.
And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim, ) and Caphtorim.
15 Kánaan je zaplodil Sidóna, svojega prvorojenca, Heta,
And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
16 Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
17 Hivéjca, Arkejca, Sinéjca,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 Arvadéjca, Cemaréjca in Hamatéjca, in nato so bile družine Kánaancev razširjene.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
19 Meja Kánaancev je bila od Sidóna, ko prideš v Gerár, do Gaze; ko greš v Sódomo, Gomóro, Admo, in Cebojím, celó do Leše.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
20 To so Hamovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, svojih deželah in po svojih narodih.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
21 Tudi Semu, očetu vseh Eberjevih otrok, Jafetovemu starejšemu bratu, celó njemu so bili rojeni otroci.
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
22 Semovi otroci: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud in Arám.
The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Arámovi otroci: Uc, Hul, Geter in Maš.
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arpahšád je zaplodil Šelaha, in Šelah je zaplodil Eberja.
And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
25 Eberju sta bila rojena dva sinova. Enemu je bilo ime Peleg, kajti v njegovih dneh je bila zemlja razdeljena in ime njegovega brata je bilo Joktán.
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazar-maveth, and Jerah,
27 Hadoráma, Uzála, Diklá,
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Obála, Abimaéla, Šebá,
And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
30 Njihovo prebivališče je bilo od Meše, ko greš k Sefárju, vzhodnemu gorovju.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
31 To so Semovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, po svojih deželah, po svojih narodih.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 To so družine Noetovih sinov po svojih rodovih v svojih narodih in z njimi so bili po poplavi razdeljeni narodi na zemlji.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.