< 1 Mojzes 10 >
1 To so torej rodovi Noetovih sinov, Sema, Hama in Jafeta, in tem so se po poplavi rodili sinovi.
The following are the genealogies of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. They had sons born to them after the flood.
2 Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Javánovi sinovi: Elišá in Taršíš, Kitéjec in Dodaním.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 S temi so bili otoki poganov razdeljeni po njihovih deželah, vsakdo po svojem jeziku, po svojih družinah, v svojih narodih.
The descendants of these ancestors spread throughout the coastal areas, each group having their own language, with their families developing into different nations.
6 Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. In Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začenjal biti mogočen na zemlji.
Cush was also the father of Nimrod, who set himself up as the first tyrant on earth.
9 Bil je mogočen lovec pred Gospodom, zakaj rečeno je: »Celo kakor Nimród, mogočen lovec pred Gospodom.«
He was a powerful fighter who defied the Lord; which is why there's the expression, “Like Nimrod, a powerful fighter who defied the Lord.”
10 Začetek njegovega kraljestva pa je bil Babel, Ereh, Akád in Kalne v šinárski deželi.
His kingdom began in the cities of Babel, Erech, Akkad, and Calneh, all located in the land of Shinar.
11 Iz tiste dežele je odšel proti Asúrju in zgradil Ninive ter mesta Rehobót, Kelah in
From there he moved into Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12 Resen med Ninivami in Kelahom; isto je veliko mesto.
and Resen, which lies between Nineveh and the great city of Calah.
13 Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 Patrusima, Kasluhima (iz katerega je prišel Filistejec) in Kaftorima.
the Pathrusites, the Casluhites, and the Caphtorites (ancestors of the Philistines).
15 Kánaan je zaplodil Sidóna, svojega prvorojenca, Heta,
Canaan was the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites,
16 Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Hivéjca, Arkejca, Sinéjca,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 Arvadéjca, Cemaréjca in Hamatéjca, in nato so bile družine Kánaancev razširjene.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite tribes spread out
19 Meja Kánaancev je bila od Sidóna, ko prideš v Gerár, do Gaze; ko greš v Sódomo, Gomóro, Admo, in Cebojím, celó do Leše.
and the territory of the Canaanites stretched from Sidon towards Gerar and all the way to Gaza, then towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, all the way to Lasha.
20 To so Hamovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, svojih deželah in po svojih narodih.
These were the sons of Ham according to their tribes, languages, lands, and nation.
21 Tudi Semu, očetu vseh Eberjevih otrok, Jafetovemu starejšemu bratu, celó njemu so bili rojeni otroci.
Shem, whose older brother was Japheth, also had sons. Shem was the forefather of all the sons of Eber.
22 Semovi otroci: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud in Arám.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 Arámovi otroci: Uc, Hul, Geter in Maš.
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arpahšád je zaplodil Šelaha, in Šelah je zaplodil Eberja.
Arphaxad was the father of Shelah. Shelah was the father of Eber.
25 Eberju sta bila rojena dva sinova. Enemu je bilo ime Peleg, kajti v njegovih dneh je bila zemlja razdeljena in ime njegovega brata je bilo Joktán.
Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
26 Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Hadoráma, Uzála, Diklá,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Obála, Abimaéla, Šebá,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
Ophir, Havilah, and Jobab. These were all sons of Joktan.
30 Njihovo prebivališče je bilo od Meše, ko greš k Sefárju, vzhodnemu gorovju.
They lived in the land lying between Mesha to Sephar, in the hill country to the east.
31 To so Semovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, po svojih deželah, po svojih narodih.
These were the sons of Shem, according to their tribes, languages, lands, and nations.
32 To so družine Noetovih sinov po svojih rodovih v svojih narodih in z njimi so bili po poplavi razdeljeni narodi na zemlji.
These were all the tribes descended from Noah's sons, according to their genealogies and national groups. From these ancestors the different nations of the earth spread around the world after the flood.