< 1 Mojzes 10 >

1 To so torej rodovi Noetovih sinov, Sema, Hama in Jafeta, in tem so se po poplavi rodili sinovi.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 Javánovi sinovi: Elišá in Taršíš, Kitéjec in Dodaním.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 S temi so bili otoki poganov razdeljeni po njihovih deželah, vsakdo po svojem jeziku, po svojih družinah, v svojih narodih.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. In Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začenjal biti mogočen na zemlji.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 Bil je mogočen lovec pred Gospodom, zakaj rečeno je: »Celo kakor Nimród, mogočen lovec pred Gospodom.«
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 Začetek njegovega kraljestva pa je bil Babel, Ereh, Akád in Kalne v šinárski deželi.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 Iz tiste dežele je odšel proti Asúrju in zgradil Ninive ter mesta Rehobót, Kelah in
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 Resen med Ninivami in Kelahom; isto je veliko mesto.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
14 Patrusima, Kasluhima (iz katerega je prišel Filistejec) in Kaftorima.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 Kánaan je zaplodil Sidóna, svojega prvorojenca, Heta,
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 Hivéjca, Arkejca, Sinéjca,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 Arvadéjca, Cemaréjca in Hamatéjca, in nato so bile družine Kánaancev razširjene.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 Meja Kánaancev je bila od Sidóna, ko prideš v Gerár, do Gaze; ko greš v Sódomo, Gomóro, Admo, in Cebojím, celó do Leše.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 To so Hamovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, svojih deželah in po svojih narodih.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 Tudi Semu, očetu vseh Eberjevih otrok, Jafetovemu starejšemu bratu, celó njemu so bili rojeni otroci.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 Semovi otroci: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud in Arám.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 Arámovi otroci: Uc, Hul, Geter in Maš.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 Arpahšád je zaplodil Šelaha, in Šelah je zaplodil Eberja.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 Eberju sta bila rojena dva sinova. Enemu je bilo ime Peleg, kajti v njegovih dneh je bila zemlja razdeljena in ime njegovega brata je bilo Joktán.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
27 Hadoráma, Uzála, Diklá,
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 Obála, Abimaéla, Šebá,
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 Njihovo prebivališče je bilo od Meše, ko greš k Sefárju, vzhodnemu gorovju.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 To so Semovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, po svojih deželah, po svojih narodih.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 To so družine Noetovih sinov po svojih rodovih v svojih narodih in z njimi so bili po poplavi razdeljeni narodi na zemlji.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.

< 1 Mojzes 10 >