< Ezra 2 >

1 Torej to so otroci iz province, ki se je dvignila iz ujetništva, izmed tistih, ki so bili odvedeni proč, ki jih je babilonski kralj Nebukadnezar odvedel v Babilon in so ponovno prišli v Jeruzalem in Judejo, vsak v svoje mesto,
و اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر، پادشاه بابل، به بابل به اسیری برده بود برآمدند و هر کدام ازایشان به اورشلیم و یهودا و شهر خود برگشتند.۱
2 ki so prišli z Zerubabélom: Ješúa, Nehemija, Serajá, Reelajá, Mordohaj, Bilšán, Mispar, Bigváj, Rehúm in Baaná. Število mož Izraelovega ljudstva:
اما آنانی که همراه زربابل آمدند، یشوع و نحمیاو سرایا و رعیلایا و مردخای و بلشان و مسفار وبغوای و رحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل:۲
3 Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset;
بنی فرعوش دو هزار و یکصد و هفتاد و دو.۳
4 Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset;
بنی شفطیا سیصد و هفتاد و دو.۴
5 Aráhovih otrok sedemsto petinsedemdeset;
بنی آرح هفتصد و هفتاد و پنج.۵
6 Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto dvanajst;
بنی فحت موآب ازبنی یشوع و یوآب دو هزار و هشتصد و دوازده.۶
7 Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset;
بنی عیلام هزار و دویست و پنجاه و چهار.۷
8 Zatújevih otrok devetsto petinštirideset;
بنی زتونه صد و چهل و پنج.۸
9 Zakájevih otrok sedemsto šestdeset;
بنی زکای هفتصد و شصت.۹
10 Baníjevih, otrok šeststo dvainštirideset.
بنی بانی ششصد و چهل و دو.۱۰
11 Bebájevih otrok šeststo triindvajset;
بنی بابای ششصد و بیست و سه.۱۱
12 Azgádovih otrok tisoč dvesto dvaindvajset;
بنی ازجدهزار و دویست و بیست و دو.۱۲
13 Adonikámovih otrok šeststo šestinšestdeset;
بنی ادونیقام ششصد و شصت و شش.۱۳
14 Bigvájevih otrok dva tisoč šestinpetdeset;
بنی بغوای دو هزار وپنجاه و شش.۱۴
15 Adínovih otrok štiristo štiriinpetdeset;
بنی عادین چهارصد و پنجاه وچهار.۱۵
16 Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset;
بنی آطیر (از خاندان ) یحزقیا نود وهشت.۱۶
17 Becájevih otrok tristo triindvajset;
بنی بیصای سیصد و بیست و سه.۱۷
18 Jorájevih otrok sto dvanajst;
بنی یوره صد و دوازده.۱۸
19 Hašúmovih otrok dvesto triindvajset;
بنی حاشوم دویست و بیست و سه.۱۹
20 Gibárjevih otrok petindevetdeset;
بنی جبار نود و پنج.۲۰
21 otrok iz Betlehema sto triindvajset;
بنی بیت لحم صد و بیست و سه.۲۱
22 mož iz Netófe šestinpetdeset;
مردان نطوفه پنجاه و شش.۲۲
23 mož iz Anatóta sto osemindvajset;
مردان عناتوت صد وبیست و هشت.۲۳
24 otrok iz Azmáveta dvainštirideset;
بنی عزموت چهل و دو.۲۴
25 otrok iz Kirját Aríma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset;
بنی قریه عاریم و کفیره و بئیروت هفتصد وچهل و سه.۲۵
26 otrok iz Rame in Gabe šeststo enaindvajset;
بنی رامه و جبع ششصد و بیست ویک.۲۶
27 mož iz Mihmása sto dvaindvajset;
مردان مکماس صد و بیست و دو.۲۷
28 mož iz Betela in Aja dvesto triindvajset;
مردان بیت ئیل و عای دویست و بیست و سه.۲۸
29 otrok iz Nebója dvainpetdeset;
بنی نبو پنجاه و دو.۲۹
30 otrok iz Magbíša sto šestinpetdeset;
بنی مغبیش صد و پنجاه و شش.۳۰
31 otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset;
بنی عیلام دیگر، هزار و دویست وپنجاه چهار.۳۱
32 otrok iz Haríma tristo dvajset;
بنی حاریم سیصد و بیست.۳۲
33 otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto petindvajset;
بنی لود و حادید و ارنو هفتصد و بیست و پنج.۳۳
34 otrok iz Jerihe tristo petinštirideset;
بنی اریحا سیصد و چهل و پنج.۳۴
35 otrok iz Senaája tri tisoč šeststo trideset.
بنی سنائه سه هزار و ششصد و سی.۳۵
36 Duhovniki: Jedajájevi otroci iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset;
و اما کاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع نه صد و هفتاد و سه.۳۶
37 Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset;
بنی امیر هزار و پنجاه و دو.۳۷
38 Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset;
بنی فشحور هزار و دویست و چهل و هفت.۳۸
39 Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
بنی حاریم هزار و هفده.۳۹
40 Lévijevci: otroci Ješúa in Kadmiéla, od Hodavijájevih otrok štiriinsedemdeset.
و اما لاویان: بنی یشوع و قدمیئیل از نسل هودویا هفتاد و چهار.۴۰
41 Pevci: Asáfovih otrok sto osemindvajset.
و مغنیان: بنی آساف صد و بیست و هشت.۴۱
42 Otroci vratarjev: Šalúmovi otroci, Atêrjevi otroci, Talmónovi otroci, Akúbovi otroci, Hatitájevi otroci, Šobájevi otroci, vseh sto devetintrideset.
و پسران دربانان: بنی شلوم و بنی آطیر و بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطا وبنی شوبای جمیع اینها صد و سی و نه.۴۲
43 Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
و امانتینیم: بنی صیحا و بنی حسوفا و بنی طباعوت،۴۳
44 Kerósovi otroci, Siáhovi, otroci, Padónovi otroci,
و بنی قیروس و بنی سیعها و بنی فادوم،۴۴
45 Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Akúbovi otroci,
وبنی لبانه و بنی حجابه و بنی عقوب،۴۵
46 Hagábovi otroci, Salmájevi otroci, Hanánovi otroci,
وبنی حاجاب و بنی شملای و بنی حانان،۴۶
47 Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci, Reajájevi otroci,
وبنی جدیل و بنی جحر و بنی رآیا،۴۷
48 Recínovi otroci, Nekodájevi otroci, Gazámovi otroci,
و بنی رصین و بنی نقودا و بنی جزام،۴۸
49 Uzájevi otroci, Paséahovi otroci, Besájevi otroci,
و بنی عزه و بنی فاسیح و بنی بیسای،۴۹
50 Asnájevi otroci, otroci Meunéjcev, otroci Nefuséjcev,
و بنی اسنه و بنی معونیم وبنی نفوسیم،۵۰
51 Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
و بنی بقبوق و بنی حقوفا وبنی حرحور،۵۱
52 Baclútovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
و بنی بصلوت و بنی محیدا وبنی حرشا،۵۲
53 Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
و بنی برقوس و بنی سیسرا وبنی تامح،۵۳
54 Necíahovi otroci, Hatifájevi otroci.
و بنی نصیح و بنی حطیفا.۵۴
55 Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Perudájevi otroci,
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای وبنی هصوفرت و بنی فرودا،۵۵
56 Jaaláhjevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
و بنی یعله وبنی درقون و بنی جدیل،۵۶
57 Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci, Amíjevi otroci.
و بنی شفطیا وبنی حطیل و بنی فوخره ظبائیم و بنی آمی.۵۷
58 Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov je bilo tristo dvaindevetdeset.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان سیصد ونود و دو.۵۸
59 In to so bili tisti, ki so odšli gor iz Tel Melaha, Tel Harše, Kerúba, Adana in Imêrja, toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta in svojega semena, če so bili iz Izraela:
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشابرآمدند یعنی کروب و ادان و امیر، اما خاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستند داد که آیااز اسرائیلیان بودند یا نه.۵۹
60 Delajájevi otroci, Tobijevi otroci, Nekodájevi otroci, šeststo dvainpetdeset.
بنی دلایا و بنی طوبیا وبنی نقودا ششصد و پنجاه و دو.۶۰
61 Izmed otrok duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci, otroci Barzilája; ki si je vzel ženo izmed hčera Gileádca Barzilája in je bil imenovan po njihovem imenu.
و از پسران کاهنان، بنی حبایا و بنی هقوص و بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفت، پس به نام ایشان مسمی شدند.۶۱
62 Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda niso bili najdeni, zato so bili le-ti, kakor omadeževani, odstranjeni od duhovništva.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند.۶۲
63 In Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler ne vstane duhovnik z Urímom in Tumímom.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشودایشان از قدس اقداس نخورند.۶۳
64 Celotne skupnosti je bilo skupaj dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
تمامی جماعت، با هم چهل و دو هزار و سیصد و شصت نفر بودند.۶۴
65 poleg njihovih služabnikov in njihovih služabnic, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Tam je bilo med njimi dvesto pevcev in pevk.
سوای غلامان و کنیزان ایشان، که هفتهزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند، ومغنیان و مغنیاه ایشان دویست نفر بودند.۶۵
66 Njihovih konjev je bilo sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
واسبان ایشان هفتصد و سی و شش، و قاطران ایشان دویست و چهل و پنج.۶۶
67 njihovih kamel štiristo petintrideset in njihovih oslov šest tisoč sedemsto dvajset.
و شتران ایشان چهارصد و سی و پنج و حماران ایشان ششهزار وهفتصد و بیست.۶۷
68 Nekateri izmed vodij očetov so, ko so prišli v Gospodovo hišo, ki je v Jeruzalemu, prostovoljno darovali za Božjo hišo, da se ta postavi na njenem mestu.
و چون ایشان به خانه خداوند که دراورشلیم است رسیدند، بعضی از روسای آبا، هدایای تبرعی به جهت خانه خدا آوردند تا آن رادر جایش برپا نمایند.۶۸
69 Po svoji zmožnosti so v delovni sklad darovali enainšestdeset tisoč darejkov zlata, pet tisoč funtov srebra in sto duhovniških oblačil.
برحسب قوه خود، شصت و یک هزار درهم طلا و پنج هزار منای نقره و صد (دست ) لباس کهانت به خزانه به جهت کار دادند.۶۹
70 Tako so duhovniki, Lévijevci, nekateri izmed ljudstva, pevci, vratarji in Netinimci prebivali v svojih mestih in ves Izrael v svojih mestih.
پس کاهنان و لاویان و بعضی از قوم و مغنیان و دربانان و نتینیم در شهرهای خودساکن شدند و تمامی اسرائیل در شهرهای خودمسکن گرفتند.۷۰

< Ezra 2 >