< Ezra 2 >
1 Torej to so otroci iz province, ki se je dvignila iz ujetništva, izmed tistih, ki so bili odvedeni proč, ki jih je babilonski kralj Nebukadnezar odvedel v Babilon in so ponovno prišli v Jeruzalem in Judejo, vsak v svoje mesto,
Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
2 ki so prišli z Zerubabélom: Ješúa, Nehemija, Serajá, Reelajá, Mordohaj, Bilšán, Mispar, Bigváj, Rehúm in Baaná. Število mož Izraelovega ljudstva:
Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
3 Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset;
Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
4 Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset;
Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
5 Aráhovih otrok sedemsto petinsedemdeset;
Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
6 Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto dvanajst;
Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
7 Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset;
Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
8 Zatújevih otrok devetsto petinštirideset;
Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
9 Zakájevih otrok sedemsto šestdeset;
Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
10 Baníjevih, otrok šeststo dvainštirideset.
Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
11 Bebájevih otrok šeststo triindvajset;
Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
12 Azgádovih otrok tisoč dvesto dvaindvajset;
Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
13 Adonikámovih otrok šeststo šestinšestdeset;
Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
14 Bigvájevih otrok dva tisoč šestinpetdeset;
Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
15 Adínovih otrok štiristo štiriinpetdeset;
Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
16 Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset;
Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
17 Becájevih otrok tristo triindvajset;
Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
18 Jorájevih otrok sto dvanajst;
Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
19 Hašúmovih otrok dvesto triindvajset;
Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
20 Gibárjevih otrok petindevetdeset;
Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
21 otrok iz Betlehema sto triindvajset;
Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
22 mož iz Netófe šestinpetdeset;
Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
23 mož iz Anatóta sto osemindvajset;
Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
24 otrok iz Azmáveta dvainštirideset;
Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
25 otrok iz Kirját Aríma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset;
Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
26 otrok iz Rame in Gabe šeststo enaindvajset;
Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
27 mož iz Mihmása sto dvaindvajset;
Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
28 mož iz Betela in Aja dvesto triindvajset;
Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
29 otrok iz Nebója dvainpetdeset;
Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
30 otrok iz Magbíša sto šestinpetdeset;
Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
31 otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset;
Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
32 otrok iz Haríma tristo dvajset;
Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
33 otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto petindvajset;
Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
34 otrok iz Jerihe tristo petinštirideset;
Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
35 otrok iz Senaája tri tisoč šeststo trideset.
Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
36 Duhovniki: Jedajájevi otroci iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset;
Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
37 Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset;
Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
38 Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset;
Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
39 Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
40 Lévijevci: otroci Ješúa in Kadmiéla, od Hodavijájevih otrok štiriinsedemdeset.
Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
41 Pevci: Asáfovih otrok sto osemindvajset.
Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
42 Otroci vratarjev: Šalúmovi otroci, Atêrjevi otroci, Talmónovi otroci, Akúbovi otroci, Hatitájevi otroci, Šobájevi otroci, vseh sto devetintrideset.
Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
43 Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
44 Kerósovi otroci, Siáhovi, otroci, Padónovi otroci,
Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
45 Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Akúbovi otroci,
Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
46 Hagábovi otroci, Salmájevi otroci, Hanánovi otroci,
Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
47 Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci, Reajájevi otroci,
Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
48 Recínovi otroci, Nekodájevi otroci, Gazámovi otroci,
Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
49 Uzájevi otroci, Paséahovi otroci, Besájevi otroci,
Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
50 Asnájevi otroci, otroci Meunéjcev, otroci Nefuséjcev,
Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
51 Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
52 Baclútovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
53 Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
54 Necíahovi otroci, Hatifájevi otroci.
Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
55 Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Perudájevi otroci,
Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
56 Jaaláhjevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
57 Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci, Amíjevi otroci.
Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
58 Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov je bilo tristo dvaindevetdeset.
Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
59 In to so bili tisti, ki so odšli gor iz Tel Melaha, Tel Harše, Kerúba, Adana in Imêrja, toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta in svojega semena, če so bili iz Izraela:
Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
60 Delajájevi otroci, Tobijevi otroci, Nekodájevi otroci, šeststo dvainpetdeset.
Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
61 Izmed otrok duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci, otroci Barzilája; ki si je vzel ženo izmed hčera Gileádca Barzilája in je bil imenovan po njihovem imenu.
Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
62 Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda niso bili najdeni, zato so bili le-ti, kakor omadeževani, odstranjeni od duhovništva.
Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
63 In Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler ne vstane duhovnik z Urímom in Tumímom.
Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
64 Celotne skupnosti je bilo skupaj dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
65 poleg njihovih služabnikov in njihovih služabnic, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Tam je bilo med njimi dvesto pevcev in pevk.
Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
66 Njihovih konjev je bilo sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
67 njihovih kamel štiristo petintrideset in njihovih oslov šest tisoč sedemsto dvajset.
Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
68 Nekateri izmed vodij očetov so, ko so prišli v Gospodovo hišo, ki je v Jeruzalemu, prostovoljno darovali za Božjo hišo, da se ta postavi na njenem mestu.
Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
69 Po svoji zmožnosti so v delovni sklad darovali enainšestdeset tisoč darejkov zlata, pet tisoč funtov srebra in sto duhovniških oblačil.
Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
70 Tako so duhovniki, Lévijevci, nekateri izmed ljudstva, pevci, vratarji in Netinimci prebivali v svojih mestih in ves Izrael v svojih mestih.
Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.