< 2 Mojzes 40 >
1 Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
И Господ рече Мојсију говорећи:
2 »Na prvi dan prvega meseca boš postavil šotorsko svetišče skupnosti.
Први дан првог месеца подигни шатор, шатор од састанка,
3 Vanj boš postavil skrinjo pričevanja in skrinjo pokril z zagrinjalom.
И метни онде ковчег од сведочанства, и заклони га завесом.
4 Prinesel boš mizo in uredil stvari, ki naj bi bile razvrščene na njej, in vanj boš prinesel svečnik ter prižgal njegove svetilke.
И унеси сто, и уреди шта треба уредити на њему; унеси и свећњак, и запали жишке на њему.
5 Postavil boš oltar iz zlata za kadilo pred skrinjo pričevanja in k vratom šotorskega svetišča obesil tanko preprogo.
И намести златни олтар кадиони пред ковчегом од сведочанства; и обеси завес на вратима од шатора.
6 Postavil boš oltar žgalne daritve pred vrati šotorskega svetišča shodnega šotora.
И метни олтар за жртву паљеницу пред врата шатору, шатору од састанка,
7 [Okrogel] umivalnik boš postavil med shodni šotor in oltar in vanj boš dal vodo.
И метни умиваоницу између шатора од састанка и олтара, и у њу налиј воде.
8 Napravil boš dvor naokoli in pri velikih vratih dvora obesil tanko preprogo.
И подигни трем унаоколо, и метни завес на врата од трема.
9 Vzel boš mazilno olje in mazilil šotorsko svetišče in vse, kar je v njem in ga posvetil in vse njegove posode in to bo sveto.
И узми уље помазања, и помажи шатор и све што је у њему, и освети га и све справе његове, и биће свет.
10 Mazilil boš oltar žgalne daritve in vse njegove posode in oltar posvéti. To bo oltar, najsvetejše.
Помажи и олтар за жртву паљеницу и све справе његове, те ћеш осветити олтар, и олтар ће бити светиња над светињом.
11 Mazilil boš [okrogel] umivalnik in njegovo vznožje in ga posvétil.
Помажи и умиваоницу и подножје њено, и освети је.
12 Arona in njegove sinove boš privedel k vratom šotorskega svetišča skupnosti in jih umil z vodo.
И кажи Арону и синовима његовим да приступе на врата шатора од састанка, и умиј их водом;
13 Na Arona boš nadel sveta oblačila in mazili ga in posvéti ga, da mi bo lahko služil v duhovniški službi«.
И обуци Арона у свете хаљине и помажи га и освештај га, да ми врши службу свештеничку.
14 Privedel boš njegove sinove in jih oblekel s plašči.
И синовима његовим заповеди нека ми приступе, и обуци им кошуље.
15 Mazilil jih boš, kakor si mazilil njihovega očeta, da mi bodo lahko služili v duhovniški službi, kajti njihovo maziljenje bo zagotovo večno duhovništvo skozi njihove rodove.«
И помажи их, као што помажеш оца њиховог, да ми врше службу свештеничку; и помазање њихово биће им, за вечно свештенство од колена до колена.
16 Tako je Mojzes storil. Glede na vse, kar mu je Gospod zapovedal, tako je storil.
И учини Мојсије све, како му заповеди Господ тако учини.
17 Pripetilo se je v prvem mesecu, v drugem letu, na prvi dan meseca, da je bilo šotorsko svetišče vzdignjeno.
И подиже се шатор друге године првог месеца први дан.
18 Mojzes je vzdignil šotorsko svetišče, privezal njegove podstavke, postavil njegove deske, vstavil njegove zapahe in vzdignil njegove stebre.
И Мојсије подиже шатор, и подметну му стопице, и намести даске, и повуче преворнице, и исправи ступове.
19 In šotor je razprostrl nad šotorskim svetiščem, in nad njim postavil pokrivalo šotora; kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.
Па разапе наслон над шатор, и метну покривач на наслон озго, као што беше заповедио Господ Мојсију.
20 Vzel je pričevanje, ga položil v skrinjo, drogova namestil na skrinjo in na skrinjo položil sedež milosti.
И узевши сведочанство метну га у ковчег, и провуче полуге на ковчегу, и метну заклопац озго на ковчег.
21 Skrinjo je prinesel v šotorsko svetišče in obesil zagrinjalo pokrivala ter pokril skrinjo pričevanja; kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.
И унесе ковчег у шатор, и обеси завес, те заклони ковчег са сведочанством, као што беше заповедио Господ Мојсију.
22 Mizo je položil v shodni šotor, proti severni strani šotorskega svetišča, zunaj zagrinjala.
И намести сто у шатору од састанка на северну страну шатора пред завесом,
23 Na njej je urejeno položil kruh pred Gospodom; kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.
И постави на њему хлеб пред Господом као што беше заповедио Господ Мојсију.
24 Svečnik je postavil v shodni šotor, nasproti mizi, na strani šotorskega svetišča proti jugu.
И намести свећњак у шатору од састанка, према столу на јужну страну шатора.
25 Pred Gospodom je prižgal svetilke; kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.
И запали жишке на њему пред Господом, као што беше заповедио Господ Мојсију.
26 Zlati oltar je postavil v shodnem šotoru pred zagrinjalom
И намести олтар златни у шатору од сведочанства пред завесом.
27 in na njem je zažgal dišeče kadilo; kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.
И покади на њему кадом мирисним, као што беше заповедио Господ Мојсију.
28 Pri vratih šotorskega svetišča je obesil tanko preprogo.
И обеси завес на врата од шатора.
29 Pri vratih šotorskega svetišča shodnega šotora je postavil oltar žgalne daritve in na njem daroval žgalno daritev in jedilno daritev; kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.
И олтар за жртву паљеницу намести на врата од шатора, шатора од састанка, и принесе на њему жртву паљеницу, и дар, као што беше заповедио Господ Мојсију.
30 Med shodni šotor in oltar je postavil [okrogel] umivalnik in vanj dal vodo, da se z njo umiva.
И метну умиваоницу између шатора од састанка и олтара, и нали у њу воде за умивање.
31 Mojzes, Aron in njegovi sinovi so tam umivali svoje roke in svoja stopala.
И праше из ње руке и ноге своје Мојсије и Арон и синови његови.
32 Ko so odhajali v shodni šotor in ko so prihajali bliže k oltarju, so se umili; kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.
Кад улажаху у шатор од сведочанства и кад приступаху к олтару, умиваху се најпре, као што беше заповедио Господ Мојсију.
33 Dvor je uredil naokoli šotorskega svetišča in oltarja in obesil tanko preprogo velikih dvornih vrat. Tako je Mojzes končal delo.
И подиже трем око шатора и олтара, и метну завес на врата трему. Тако сврши Мојсије посао тај.
34 Potem je oblak pokril shodni šotor in Gospodova slava je napolnila šotorsko svetišče.
Тада облак покри шатор од састанка, и напуни се шатор славе Господње.
35 Mojzes pa ni bil zmožen vstopiti v shodni šotor, ker je na njem vztrajal oblak in Gospodova slava je napolnila šotorsko svetišče.
И не могаше Мојсије ући у шатор од састанка, јер беше на њему облак, и славе Господње беше пун шатор.
36 Ko je bil oblak dvignjen iznad šotorskega svetišča, so Izraelovi otroci odšli naprej po vseh svojih poteh,
А кад се подизаше облак са шатора, тада полажаху синови Израиљеви, докле год путоваху.
37 toda če oblak ni bil dvignjen, potem niso potovali do dneva, ko je bil dvignjen gor.
А кад се не подизаше облак, онда ни они не полажаху до дана кад се подиже.
38 Kajti Gospodov oblak je bil nad šotorskim svetiščem podnevi, ogenj pa je bil na njem ponoči, v očeh vse Izraelove hiše, na vseh njihovih poteh.
Јер облак Господњи беше на шатору дању, а ноћу огањ беше на њему пред очима свега дома Израиљевог, докле год путоваху.