< 2 Mojzes 26 >
1 Poleg tega boš naredil šotorsko svetišče z desetimi zavesami iz sukane tančice in modre in vijolične in škrlatne. S kerubi spretne izdelave jih boš naredil.
“Lenze ithabanikeli ngamakhetheni alitshumi elembu eliphothwe kuhle ngentambo eziluhlaza, eziyibubende kanye lezibomvu, aceciswe ngamakherubhi elukelwe kuhle ngumuntu oleminwe.
2 Dolžina ene zavese naj bo osemindvajset komolcev in širina ene zavese štiri komolce. Vsaka izmed zaves bo imela eno mero.
Amakhetheni wonke kumele ukuthi alingane, abezingalo ezingamatshumi amabili lesificaminwembili ubude njalo ububanzi abezingalo ezine.
3 Pet zaves bo spojeno skupaj druga k drugi, in drugih pet zaves bo spojenih skupaj druga k drugi.
Lizahlanganisa amakhetheni amahlanu ndawonye, liphinde lenzenjalo lakwamanye amahlanu.
4 Naredil boš zanke iz modrega na robu prve zavese od zarobitve v spoju, in enako boš storil na najbolj oddaljenem delu druge zavese, na spoju druge.
Lenze izihitshela ngelembu eliluhlaza emphethweni wekhetheni elisekucineni kwamakhetheni amahlanu elixheni lakuqala, lenze okufanayo elixheni lesibili.
5 Petdeset zank boš naredil na eni zavesi in petdeset zank boš naredil na robu zavese, ki je na spoju druge, da bodo zanke lahko držale ena drugo.
Lizakwenza izihitshela ezingamatshumi amahlanu ekhethenini elilodwa liphinde lenze ezinye izihitshela ezingamatshumi amahlanu ekhethenini lokucina elixheni lesibili, izihitshela zikhangelene.
6 Naredil boš petdeset zaponk iz zlata in zavese spojil skupaj z zaponkami, in to bo eno šotorsko svetišče.
Emva kwalokho lizakwenza ingwegwe zegolide ezingamatshumi amahlanu, lizisebenzise ukuhlanganisa amakhetheni ukuze ithabanikeli libe yintonye.
7 Naredil boš zavese iz kozje dlake, da bodo pokrivalo nad šotorskim svetiščem. Enajst zaves boš naredil.
Yenzani amakhetheni ngoboya bembuzi abe ngawethente lokubekwa phezu kwethabanikeli, abelitshumi lanye esewonke.
8 Dolžina ene zavese bo trideset komolcev in širina ene zavese štiri komolce. Vseh enajst zaves bo ene mere.
Amakhetheni wonke alitshumi lanye alingane, abezingalo ezingamatshumi amathathu ubude, ububanzi abezingalo ezine.
9 Pet zaves boš spojil posebej in šest zaves posebej in šesto zaveso boš prepognil v sprednjem delu šotorskega svetišča.
Hlanganisani amakhetheni amahlanu abelilixha elilodwa kuthi ayisithupha abe kwelinye ilixha. Ligoqe ikhetheni lesithupha liphindwe kabili phambi kwethente.
10 Naredil boš petdeset zank na robu prve zavese, ki je skrajna na spoju in petdeset zank na robu zavese, ki spaja drugo.
Yenzani izihitshela ezingamatshumi amahlanu zilandele umphetho wekhetheni elisekucineni kwelixha lakuqala, lenzenjalo lakwelinye ilixha.
11 Naredil boš petdeset zaponk iz brona in zaponke položil v zanke in šotor spojil skupaj, da bo lahko eno.
Beselilungisa ingwegwe zethusi ezingamatshumi amahlanu lizifake ezihitsheleni ukuze zibophe ithente kube yinto yinye.
12 Ostanek, ki preostane od šotorskih zaves, polovica zavese, ki preostaja, bo visela preko zadnje strani šotorskega svetišča.
Kuzakuthi-ke isiqa esiseleyo sekhetheni lethente, ingxenye yekhetheni eseleyo, ilenge emuva kwethabanikeli.
13 Komolec na eni strani in komolec na drugi strani tega kar preostaja v dolžini zaves šotora, to bo viselo prek strani šotorskega svetišča na tej strani in na oni strani, da ga pokrije.
Amakhetheni ethente azakwedlula ngengalo eyodwa inxa zonke, kuthi okuseleyo kulenge emaceleni ethabanikeli ukuze alembese.
14 Naredil boš pokrivalo za šotor iz rdeče barvanih ovnovih kož in gornje pokrivalo iz jazbečevih kož.
Lenze isembeso sethente ngezikhumba zenqama eziphendulwe ngomphendulo obomvu, kuthi phezu kwalokho kube lesembeso sezikhumba eziqinileyo.
15 Naredil boš pokonci stoječe deske za šotorsko svetišče iz akacijevega lesa.
Yenzani amathala ethabanikeli amiswayo ngezigodo zesihlahla somʼakhakhiya.
16 Deset komolcev naj bo dolžina deske, komolec in pol pa naj bo širina ene deske.
Ithala linye kumele libe lide okuzingalo ezilitshumi, kuthi ububanzi bube yingalo elengxenye,
17 Dva zatiča naj bosta na eni deski, urejena v vrstnem redu, drug proti drugemu; tako boš naredil za vse deske šotorskega svetišča.
kube lemisuka emibili ephutshayo ilinganisene. Wonke amathala ethabanikeli enziwe ngale indlela.
18 Naredil boš deske za šotorsko svetišče, dvajset desk na južni strani, proti jugu.
Yenzani amathala ecele elisezansi kwethabanikeli angamatshumi amabili,
19 Pod dvajsetimi deskami boš naredil štirideset podstavkov iz srebra; dva podstavka pod eno desko za njena dva zatiča in dva podstavka pod drugo desko za njena dva zatiča.
beselizenza izisekelo zesiliva ezingamatshumi amane ezizahamba ngaphansi kwawo, izisekelo ezimbili ethaleni linye, sibe sinye ngaphansi kwensika inye ngayinye.
20 Za drugo stran šotorskega svetišča, na severni strani, bo dvajset desk
Kulelicele elisenyakatho kwethabanikeli, misani amathala angamatshumi amabili
21 in njihovih štirideset podstavkov iz srebra; dva podstavka pod eno desko in dva podstavka pod drugo desko.
kanye lezisekelo zesiliva ezingamatshumi amane, ezimbili ngaphansi kwepulanka linye.
22 Za strani šotorskega svetišča proti zahodu boš naredil šest desk.
Yenzani amathala ayisithupha ecele elisekucineni ngentshonalanga kwethabanikeli,
23 Dve deski boš naredil za vogala šotorskega svetišča na dveh straneh.
lenze amathala amabili amagumbi asekucineni.
24 Spodaj bosta spojeni skupaj in skupaj bosta spojeni nad glavo v en obroč. Tako bo to za oba; tako bosta za dva vogala.
Emagumbini womabili la kumele abe lohlonzi oluphindwe kabili kusukela phansi kusiya phezulu, abesehlanganiswa ngesongo elilodwa, wonke abe njalo.
25 Osem desk bo in njihovi podstavki iz srebra, šestnajst podstavkov; dva podstavka pod eno desko in dva podstavka pod drugo desko.
Ngakho kuzakuba lamathala ayisificaminwembili lezisekelo zesiliva ezilitshumi lesithupha, ezimbili ngaphansi kwethala linye.
26 Naredil boš zapahe iz akacijevega lesa; pet za deske ene strani šotorskega svetišča
Yenzani njalo imithando enqumayo ngezigodo zesihlahla somʼakhakhiya: emihlanu ibe ngeyamathala kwelinye icele lethabanikeli,
27 in pet zapahov za deske druge strani šotorskega svetišča in pet zapahov za deske strani šotorskega svetišča, za dve strani proti zahodu.
emihlanu ibe njalo kwelinye icele, kuthi eminye njalo emihlanu ibe ngeyamathala asentshonalanga, ekucineni kwethabanikeli.
28 Srednji zapah v sredi desk naj sega od konca do konca.
Umthando waphakathi onqumayo uzakwedlula usuka kulelicele lokucina usiyacina kwelinye phakathi laphakathi kwamathala.
29 Deske boš prevlekel z zlatom in njene obroče naredil iz zlata za prostore za zapahe in zapahe boš prevlekel z zlatom.
Huqani amathala ngegolide lenze amasongo egolide abambe imithando enqumayo. Njalo lihuqe imithando enqumayo ngegolide.
30 Vzdignil boš šotorsko svetišče glede na ta način, ki ti je bil pokazan na gori.
Limise ithabanikeli njengokutshengiswa kwakho entabeni.
31 Naredil boš zagrinjalo iz modre, vijolične, škrlatne in sukane tančice spretne izdelave; s kerubi bo to narejeno.
Yenzani ikhetheni ngelembu elicolekileyo, eliphethwe kuhle ngentambo eziluhlaza, eziyibubende kanye lezibomvu, abe lamakherubhi elukelwe kuwo ngumuntu oleminwe.
32 Obesil jo boš na štiri stebre iz akacijevega lesa, prevlečene z zlatom. Njihovi kavlji bodo iz zlata, na štirih podstavkih iz srebra.
Liwalengise ngezingwegwana zegolide ensikeni ezine zesihlahla somʼakhakhiya ezihuqwe ngegolide njalo zimiswe phezu kwezisekelo zesiliva.
33 Zagrinjalo boš obesil pod zaponke, da boš lahko prinesel tja, znotraj zagrinjala, skrinjo pričevanja. Zagrinjalo vam bo razdelilo med svetim krajem in najsvetejšim.
Lengisani-ke ikhetheni ngezingwegwana beselibeka umtshokotsho wobufakazi ngemva kwekhetheni. Ikhetheni lizakwehlukanisa Indawo Engcwele kweNgcwelengcwele.
34 Sedež milosti boš položil na skrinjo pričevanja v najsvetejšem kraju.
Bekani isisibekelo esiyisihlalo somusa phezu komtshokotsho wobufakazi osendaweni eNgcwelengcwele.
35 Mizo boš postavil zunaj zagrinjala in svečnik nasproti mizi na južni strani šotorskega svetišča in mizo boš postavil na severno stran.
Bekani itafula ngaphandle kwekhetheni elisenyakatho kwethabanikeli, beselifaka uluthi lwesibane lukhangelane layo eceleni eliseningizimu.
36 Naredil boš tanko preprogo za vrata šotora iz modre, vijolične, škrlatne in sukane tančice, izdelane z vezenjem.
Yenzani ikhetheni lesango lethente ngelembu eliphethwe kuhle ngentambo eziluhlaza, eziyibubende kanye lezibomvu kube ngumsebenzi wombalazi ngokuthunga.
37 Za tanko preprogo boš naredil pet stebrov iz akacijevega lesa in jih prevlekel z zlatom in njihovi kavlji bodo iz zlata, in zanje boš ulil pet podstavkov iz brona.
Yenzelani ikhetheni ingwegwana zegolide kanye lezinsika ezinhlanu ezenziwe ngezigodo zesihlahla somʼakhakhiya ezihuqwe ngegolide. Njalo beseliwafakela izisekelo ezinhlanu ezibunjwe ngethusi.”