< 2 Mojzes 25 >

1 Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
Og Herren tala til Moses, og sagde:
2 »Govori Izraelovim otrokom, da mi prinesejo daritev. Od vsakega človeka, ki to daje voljno, s svojim srcem, boste vzeli mojo daritev.
«Seg med Israels-folket at dei skal koma med ei reida til meg! Kvar skal gjeva etter som han hev hjartelag til, og det dei gjev meg, skal de taka imot.
3 To je darovanje, ki ga boste jemali od njih: zlato, srebro, bron,
Gåvorne som de skal taka imot av deim, det lyt vara gull og sylv og kopar
4 modro, vijolično, škrlatno in tanko laneno platno, kozjo dlako,
og purpur og skarlak og karmesin og kvitt lin og geiteragg
5 rdeče barvane ovnove kože, jazbečeve kože, akacijev les,
og raudlita verskinn og markuskinn og akazietre,
6 olje za svetlobo, dišave za mazilno olje, za dišeče kadilo,
olje til ljosestaken, kryddor til salvingsoljen og til den angande røykjelsen,
7 oniksove kamne in kamne, da bodo vdelani v efód in v naprsnik.
sjohamsteinar og andre dyre steinar til å setja på messehakelen og bringeduken.
8 In naj mi naredijo svetišče, da bom lahko prebival med njimi.
Og dei skal gjera meg ein heilagdom, so vil eg bu imillom dei.
9 Glede na vse, kar sem ti pokazal, po vzorcu šotorskega svetišča in vzorcu vseh njegovih priprav, celo tako boste to naredili.
Både huset eg skal bu i og all husbunaden skal de i alle måtar gjera etter det bilætet eg vil syna deg.
10 Skrinjo bodo naredili iz akacijevega lesa. Dva komolca in pol bo njena dolžina, komolec in pol njena širina ter komolec in pol njena višina.
Dei skal gjera ei kiste av akazietre, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid og halvonnor aln høg.
11 Prevlekel jo boš s čistim zlatom; znotraj in zunaj jo boš prevlekel in na njej naokoli boš naredil krono iz zlata.
Den skal du klæda med skirt gull, både utan og innan skal du gullklæda henne, og gjera ein gullkrans på henne, rundt ikring.
12 Zanjo boš ulil štiri obroče iz zlata in jih namestil na njene štiri vogale. Dva obroča bosta na eni njeni strani, dva obroča pa na drugi njeni strani.
Du skal støypa fire gullringar, og festa deim i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
13 Naredil boš drogova iz akacijevega lesa in ju prevlekel z zlatom.
So skal du gjera stenger av akazietre og klæda deim med gull,
14 Drogova boš položil v obroča pri obeh straneh skrinje, da bo skrinja lahko z njima prenašana.
og smøygja deim inn i ringarne på sidorne av kista; dei skal vera til å bera henne etter.
15 Drogova naj bosta v obročih skrinje. Naj ne bosta vzeta od nje.
Stengerne skal allstødt sitja i ringarne på kista; dei må aldri takast utor.
16 V skrinjo pa boš položil pričevanje, ki ti ga bom dal.
I den kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
17 Naredil boš sedež milosti iz čistega zlata. Dva komolca in pol naj bo njegova dolžina ter komolec in pol njegova širina.
So skal du gjera eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breidt.
18 Naredil boš dva keruba iz zlata, iz kovanega dela ju boš naredil, na dveh koncih sedeža milosti.
På endarne av det skal vera tvo kerubar; deim skal du gjera av drive gull.
19 Enega keruba naredi na enem koncu, drugega keruba pa na drugem koncu. Iz sedeža milosti boš naredil keruba na dveh njegovih koncih.
Den eine keruben skal vera ytst på den eine enden og den andre ytst på hin enden; i eitt med loket skal de gjera kerubarne, ein på kvar ende.
20 Keruba naj svoji peruti iztegujeta na visoko, pokrivajoč sedež milosti s svojimi perutmi in njuna obraza naj gledata drug proti drugemu. Proti sedežu milosti naj bosta obraza kerubov.
Kerubarne skal halda vengjerne utbreidde og upplyfte, so dei tekkjer yver loket med vengjerne sine, og andliti deira skal snu imot einannan: dei skal vende augo mot loket.
21 Sedež milosti boš položil zgoraj nad skrinjo, v skrinjo pa boš položil pričevanje, ki ti ga bom dal.
So skal du leggja loket på kista, og inni kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
22 Tam se bom srečeval s teboj in se iznad sedeža milosti posvetoval s teboj, izmed dveh kerubov, ki sta nad skrinjo pričevanja, izmed vseh stvari, ki jih bom dal tebi v zapoved Izraelovim otrokom.
Og sidan vil eg møtast med deg der; frå romet yver loket millom båe kerubarne som er ovanpå lovtavlekista, vil eg tala med deg kvar gong eg sender deg med bod til Israels-folket.
23 Naredil boš tudi mizo iz akacijevega lesa. Dva komolca naj bo njena dolžina in komolec njena širina ter komolec in pol njena višina.
So skal du gjera eit bord av akazietre, tvo alner langt og ei aln breidt og halvonnor aln høgt.
24 Prekril jo boš s čistim zlatom in k temu naokoli naredil krono iz zlata.
Du skal klæda det med skirt gull, og gjera ein gullkrans på det, rundt ikring.
25 Naokoli ji boš naredil rob, za roko širok in k njenemu robu naokoli boš naredil zlato krono.
Ei løvdebreid list skal du gjera rundt um det, og på listi skal du gjera ein gullkrans, som gjeng heilt ikring.
26 Zanjo boš naredil štiri zlate obroče iz zlata in obroče vstavil v štiri vogale, ki so na njenih štirih stopalih.
So skal du gjera fire gullringar, og deim skal du setja i dei fire hyrno på dei fire bordføterne.
27 Nasproti robu bodo obroči za prostor drogovoma, za prenašanje mize.
Tett uppmed listi skal ringarne sitja; dei skal vera til å smøygja berestenger inn i.
28 Drogova boš naredil iz akacijevega lesa in ju prevlekel z zlatom, da bo z njima miza lahko prenašana.
Stengerne skal du gjera av akazietre, og klæda deim med gull; deim er det bordet skal berast i.
29 Naredil boš njene sklede in njene žlice in njene pokrove in njene skledice, da [jo] s tem pokriješ. Iz čistega zlata jih boš naredil.
Sidan skal du gjera dei fati og skålerne som høyrer til bordet, og kannorne og bollarne som de skal skjenkja drykkoffer av; alt dette skal du gjera av skirt gull.
30 Na mizi boš pred menoj nenehno postavljal hlebe navzočnosti.
På bordet skal du allstødt setja fram skodebrød for meg.
31 Naredil boš svečnik iz čistega zlata. Iz kovanega dela bo svečnik narejen. Njegovo držalo, njegove veje, njegove skledice, njegovi popki in njegovi cvetovi bodo iz istega.
So skal du gjera ein ljosestake av skirt gull; drive arbeid skal det vera, både hoven og leggen. På staken skal det vera blomar, knuppar og utsprotne blad, og dei skal vera samgjorde med honom.
32 Šest vej naj izhaja iz njegovih strani; tri veje iz svečnika iz ene strani in tri veje iz svečnika iz druge strani;
Seks armar skal greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
33 tri skledice, narejene podobne mandljem, s popkom in cvetom na eni veji; in tri skledice, narejene podobne mandljem, na drugi strani, s popkom in cvetom. Na takšen način na šestih vejah, ki izhajajo iz svečnika.
På den eine armen skal det vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og på den andre armen skal og vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og soleis på alle dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
34 Na svečniku naj bodo štiri skledice narejene podobne mandljem, z njihovimi popki in njihovimi cvetovi.
På sjølve staken skal det vera fire utsprotne mandelblomar, med knupp og blad:
35 Tam bo popek pod dvema vejama iz istega in popek pod dvema vejama iz istega in popek pod dvema vejama iz istega, glede na šest vej, ki izhajajo iz svečnika.
ein blomsterknupp under dei fyrste tvo armarne, og ein under dei næste tvo armarne, og ein under det tridje paret av dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
36 Njihovi popki in njihove veje bodo iz istega. Vse to bo eno kovano delo iz čistega zlata.
Både blomsterknupparne og armarne skal vera samsmidde med staken: alt skal vera eitt heilgjort arbeid av drive skirt gull.
37 Naredil boš sedem njegovih svetilk in te bodo osvetljevale njegove svetilke, da mu bodo lahko nasproti dajale svetlobo.
So skal du gjera lamporne til ljosestaken, sju i talet, og dei skal setjast upp so ljoset fell på den veggen som er midt imot staken.
38 Njegovi utrinjači in pladnji za utrinke naj bodo iz čistega zlata.
Sakserne og saksplatorne som høyrer til, skal vera av skirt gull.
39 Iz talenta čistega zlata bo to naredil, z vsemi temi posodami.
Tri vågar skirt gull skal de bruka til ljosestaken og alle desse gognerne.
40 Glej, da jih narediš po njihovem vzorcu, ki ti je bil pokazan na gori.
Sjå no til at du fær gjort dette etter det bilætet som vart synt deg på fjellet.

< 2 Mojzes 25 >