< 2 Mojzes 25 >

1 Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
2 »Govori Izraelovim otrokom, da mi prinesejo daritev. Od vsakega človeka, ki to daje voljno, s svojim srcem, boste vzeli mojo daritev.
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃
3 To je darovanje, ki ga boste jemali od njih: zlato, srebro, bron,
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃
4 modro, vijolično, škrlatno in tanko laneno platno, kozjo dlako,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
5 rdeče barvane ovnove kože, jazbečeve kože, akacijev les,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
6 olje za svetlobo, dišave za mazilno olje, za dišeče kadilo,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
7 oniksove kamne in kamne, da bodo vdelani v efód in v naprsnik.
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃
8 In naj mi naredijo svetišče, da bom lahko prebival med njimi.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃
9 Glede na vse, kar sem ti pokazal, po vzorcu šotorskega svetišča in vzorcu vseh njegovih priprav, celo tako boste to naredili.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃
10 Skrinjo bodo naredili iz akacijevega lesa. Dva komolca in pol bo njena dolžina, komolec in pol njena širina ter komolec in pol njena višina.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
11 Prevlekel jo boš s čistim zlatom; znotraj in zunaj jo boš prevlekel in na njej naokoli boš naredil krono iz zlata.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃
12 Zanjo boš ulil štiri obroče iz zlata in jih namestil na njene štiri vogale. Dva obroča bosta na eni njeni strani, dva obroča pa na drugi njeni strani.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃
13 Naredil boš drogova iz akacijevega lesa in ju prevlekel z zlatom.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃
14 Drogova boš položil v obroča pri obeh straneh skrinje, da bo skrinja lahko z njima prenašana.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃
15 Drogova naj bosta v obročih skrinje. Naj ne bosta vzeta od nje.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃
16 V skrinjo pa boš položil pričevanje, ki ti ga bom dal.
ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃
17 Naredil boš sedež milosti iz čistega zlata. Dva komolca in pol naj bo njegova dolžina ter komolec in pol njegova širina.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
18 Naredil boš dva keruba iz zlata, iz kovanega dela ju boš naredil, na dveh koncih sedeža milosti.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
19 Enega keruba naredi na enem koncu, drugega keruba pa na drugem koncu. Iz sedeža milosti boš naredil keruba na dveh njegovih koncih.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃
20 Keruba naj svoji peruti iztegujeta na visoko, pokrivajoč sedež milosti s svojimi perutmi in njuna obraza naj gledata drug proti drugemu. Proti sedežu milosti naj bosta obraza kerubov.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃
21 Sedež milosti boš položil zgoraj nad skrinjo, v skrinjo pa boš položil pričevanje, ki ti ga bom dal.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃
22 Tam se bom srečeval s teboj in se iznad sedeža milosti posvetoval s teboj, izmed dveh kerubov, ki sta nad skrinjo pričevanja, izmed vseh stvari, ki jih bom dal tebi v zapoved Izraelovim otrokom.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃
23 Naredil boš tudi mizo iz akacijevega lesa. Dva komolca naj bo njena dolžina in komolec njena širina ter komolec in pol njena višina.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
24 Prekril jo boš s čistim zlatom in k temu naokoli naredil krono iz zlata.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃
25 Naokoli ji boš naredil rob, za roko širok in k njenemu robu naokoli boš naredil zlato krono.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃
26 Zanjo boš naredil štiri zlate obroče iz zlata in obroče vstavil v štiri vogale, ki so na njenih štirih stopalih.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
27 Nasproti robu bodo obroči za prostor drogovoma, za prenašanje mize.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃
28 Drogova boš naredil iz akacijevega lesa in ju prevlekel z zlatom, da bo z njima miza lahko prenašana.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃
29 Naredil boš njene sklede in njene žlice in njene pokrove in njene skledice, da [jo] s tem pokriješ. Iz čistega zlata jih boš naredil.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃
30 Na mizi boš pred menoj nenehno postavljal hlebe navzočnosti.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃
31 Naredil boš svečnik iz čistega zlata. Iz kovanega dela bo svečnik narejen. Njegovo držalo, njegove veje, njegove skledice, njegovi popki in njegovi cvetovi bodo iz istega.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃
32 Šest vej naj izhaja iz njegovih strani; tri veje iz svečnika iz ene strani in tri veje iz svečnika iz druge strani;
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
33 tri skledice, narejene podobne mandljem, s popkom in cvetom na eni veji; in tri skledice, narejene podobne mandljem, na drugi strani, s popkom in cvetom. Na takšen način na šestih vejah, ki izhajajo iz svečnika.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
34 Na svečniku naj bodo štiri skledice narejene podobne mandljem, z njihovimi popki in njihovimi cvetovi.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
35 Tam bo popek pod dvema vejama iz istega in popek pod dvema vejama iz istega in popek pod dvema vejama iz istega, glede na šest vej, ki izhajajo iz svečnika.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
36 Njihovi popki in njihove veje bodo iz istega. Vse to bo eno kovano delo iz čistega zlata.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
37 Naredil boš sedem njegovih svetilk in te bodo osvetljevale njegove svetilke, da mu bodo lahko nasproti dajale svetlobo.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃
38 Njegovi utrinjači in pladnji za utrinke naj bodo iz čistega zlata.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
39 Iz talenta čistega zlata bo to naredil, z vsemi temi posodami.
ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃
40 Glej, da jih narediš po njihovem vzorcu, ki ti je bil pokazan na gori.
וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃

< 2 Mojzes 25 >