< 2 Mojzes 25 >
1 Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 »Govori Izraelovim otrokom, da mi prinesejo daritev. Od vsakega človeka, ki to daje voljno, s svojim srcem, boste vzeli mojo daritev.
Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that gives it willingly with his heart you shall take my offering.
3 To je darovanje, ki ga boste jemali od njih: zlato, srebro, bron,
And this is the offering which you shall take of them; gold, and silver, and brass,
4 modro, vijolično, škrlatno in tanko laneno platno, kozjo dlako,
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
5 rdeče barvane ovnove kože, jazbečeve kože, akacijev les,
And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
6 olje za svetlobo, dišave za mazilno olje, za dišeče kadilo,
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
7 oniksove kamne in kamne, da bodo vdelani v efód in v naprsnik.
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
8 In naj mi naredijo svetišče, da bom lahko prebival med njimi.
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9 Glede na vse, kar sem ti pokazal, po vzorcu šotorskega svetišča in vzorcu vseh njegovih priprav, celo tako boste to naredili.
According to all that I show you, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall you make it.
10 Skrinjo bodo naredili iz akacijevega lesa. Dva komolca in pol bo njena dolžina, komolec in pol njena širina ter komolec in pol njena višina.
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11 Prevlekel jo boš s čistim zlatom; znotraj in zunaj jo boš prevlekel in na njej naokoli boš naredil krono iz zlata.
And you shall overlay it with pure gold, within and without shall you overlay it, and shall make on it a crown of gold round about.
12 Zanjo boš ulil štiri obroče iz zlata in jih namestil na njene štiri vogale. Dva obroča bosta na eni njeni strani, dva obroča pa na drugi njeni strani.
And you shall cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
13 Naredil boš drogova iz akacijevega lesa in ju prevlekel z zlatom.
And you shall make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
14 Drogova boš položil v obroča pri obeh straneh skrinje, da bo skrinja lahko z njima prenašana.
And you shall put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 Drogova naj bosta v obročih skrinje. Naj ne bosta vzeta od nje.
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16 V skrinjo pa boš položil pričevanje, ki ti ga bom dal.
And you shall put into the ark the testimony which I shall give you.
17 Naredil boš sedež milosti iz čistega zlata. Dva komolca in pol naj bo njegova dolžina ter komolec in pol njegova širina.
And you shall make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
18 Naredil boš dva keruba iz zlata, iz kovanega dela ju boš naredil, na dveh koncih sedeža milosti.
And you shall make two cherubim of gold, of beaten work shall you make them, in the two ends of the mercy seat.
19 Enega keruba naredi na enem koncu, drugega keruba pa na drugem koncu. Iz sedeža milosti boš naredil keruba na dveh njegovih koncih.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall you make the cherubim on the two ends thereof.
20 Keruba naj svoji peruti iztegujeta na visoko, pokrivajoč sedež milosti s svojimi perutmi in njuna obraza naj gledata drug proti drugemu. Proti sedežu milosti naj bosta obraza kerubov.
And the cherubim shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
21 Sedež milosti boš položil zgoraj nad skrinjo, v skrinjo pa boš položil pričevanje, ki ti ga bom dal.
And you shall put the mercy seat above on the ark; and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.
22 Tam se bom srečeval s teboj in se iznad sedeža milosti posvetoval s teboj, izmed dveh kerubov, ki sta nad skrinjo pričevanja, izmed vseh stvari, ki jih bom dal tebi v zapoved Izraelovim otrokom.
And there I will meet with you, and I will commune with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, of all things which I will give you in commandment to the children of Israel.
23 Naredil boš tudi mizo iz akacijevega lesa. Dva komolca naj bo njena dolžina in komolec njena širina ter komolec in pol njena višina.
You shall also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
24 Prekril jo boš s čistim zlatom in k temu naokoli naredil krono iz zlata.
And you shall overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 Naokoli ji boš naredil rob, za roko širok in k njenemu robu naokoli boš naredil zlato krono.
And you shall make to it a border of an hand breadth round about, and you shall make a golden crown to the border thereof round about.
26 Zanjo boš naredil štiri zlate obroče iz zlata in obroče vstavil v štiri vogale, ki so na njenih štirih stopalih.
And you shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
27 Nasproti robu bodo obroči za prostor drogovoma, za prenašanje mize.
Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
28 Drogova boš naredil iz akacijevega lesa in ju prevlekel z zlatom, da bo z njima miza lahko prenašana.
And you shall make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 Naredil boš njene sklede in njene žlice in njene pokrove in njene skledice, da [jo] s tem pokriješ. Iz čistega zlata jih boš naredil.
And you shall make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover with: of pure gold shall you make them.
30 Na mizi boš pred menoj nenehno postavljal hlebe navzočnosti.
And you shall set on the table show bread before me always.
31 Naredil boš svečnik iz čistega zlata. Iz kovanega dela bo svečnik narejen. Njegovo držalo, njegove veje, njegove skledice, njegovi popki in njegovi cvetovi bodo iz istega.
And you shall make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
32 Šest vej naj izhaja iz njegovih strani; tri veje iz svečnika iz ene strani in tri veje iz svečnika iz druge strani;
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
33 tri skledice, narejene podobne mandljem, s popkom in cvetom na eni veji; in tri skledice, narejene podobne mandljem, na drugi strani, s popkom in cvetom. Na takšen način na šestih vejah, ki izhajajo iz svečnika.
Three bowls made like to almonds, with a bud and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a bud and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
34 Na svečniku naj bodo štiri skledice narejene podobne mandljem, z njihovimi popki in njihovimi cvetovi.
And in the candlesticks shall be four bowls made like to almonds, with their knops and their flowers.
35 Tam bo popek pod dvema vejama iz istega in popek pod dvema vejama iz istega in popek pod dvema vejama iz istega, glede na šest vej, ki izhajajo iz svečnika.
And there shall be a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
36 Njihovi popki in njihove veje bodo iz istega. Vse to bo eno kovano delo iz čistega zlata.
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
37 Naredil boš sedem njegovih svetilk in te bodo osvetljevale njegove svetilke, da mu bodo lahko nasproti dajale svetlobo.
And you shall make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
38 Njegovi utrinjači in pladnji za utrinke naj bodo iz čistega zlata.
And the tongs thereof, and the firepans thereof, shall be of pure gold.
39 Iz talenta čistega zlata bo to naredil, z vsemi temi posodami.
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 Glej, da jih narediš po njihovem vzorcu, ki ti je bil pokazan na gori.
And look that you make them after their pattern, which was showed you in the mount.