< Pridigar 3 >

1 Za vsako stvar je obdobje in čas za vsak namen pod nebom:
לכל זמן ועת לכל חפץ תחת השמים׃
2 čas, da si rojen in čas za smrt, čas za sajenje in čas za ruvanje tega, kar je vsajeno,
עת ללדת ועת למות עת לטעת ועת לעקור נטוע׃
3 čas za ubijanje in čas za zdravljenje, čas za rušenje in čas za gradnjo,
עת להרוג ועת לרפוא עת לפרוץ ועת לבנות׃
4 čas za jokanje in čas za smejanje, čas za žalovanje in čas za ples,
עת לבכות ועת לשחוק עת ספוד ועת רקוד׃
5 čas za odmetavanje kamnov in čas za zbiranje kamnov, čas za objemanje in čas za zadržanje pred objemanjem,
עת להשליך אבנים ועת כנוס אבנים עת לחבוק ועת לרחק מחבק׃
6 čas za pridobivanje in čas za izgubljanje, in čas za hranjenje in čas za odmetavanje,
עת לבקש ועת לאבד עת לשמור ועת להשליך׃
7 čas za paranje in čas za šivanje, čas za molčanje in čas za govorjenje,
עת לקרוע ועת לתפור עת לחשות ועת לדבר׃
8 čas za ljubezen in čas za sovraštvo, čas vojne in čas miru.
עת לאהב ועת לשנא עת מלחמה ועת שלום׃
9 Kakšno korist ima kdor dela v tem, v čemer se trudi?
מה יתרון העושה באשר הוא עמל׃
10 Videl sem muko, ki jo Bog daje človeškim sinovom, da bi bili vežbani v tem.
ראיתי את הענין אשר נתן אלהים לבני האדם לענות בו׃
11 Vsako stvar je naredil krasno ob svojem času. Prav tako je v njihovo srce postavil svet, tako da noben človek ne more spoznati dela, ki ga Bog dela od začetka do konca.
את הכל עשה יפה בעתו גם את העלם נתן בלבם מבלי אשר לא ימצא האדם את המעשה אשר עשה האלהים מראש ועד סוף׃
12 Vem, da ni dobrega v njih, temveč za človeka, da se veseli in da v svojem življenju dela dobro.
ידעתי כי אין טוב בם כי אם לשמוח ולעשות טוב בחייו׃
13 Prav tako, da naj bi vsak človek jedel, pil in užival dobro od vsega svojega truda, to je darilo od Boga.
וגם כל האדם שיאכל ושתה וראה טוב בכל עמלו מתת אלהים היא׃
14 Vem, da karkoli Bog dela, bo to za vedno. Nič ne more biti k temu dodano niti karkoli od tega odvzeto. Bog to dela, da naj bi se ljudje bali pred njim.
ידעתי כי כל אשר יעשה האלהים הוא יהיה לעולם עליו אין להוסיף וממנו אין לגרע והאלהים עשה שיראו מלפניו׃
15 To, kar je bilo, je sedaj in to, kar naj bi bilo, je že bilo in Bog zahteva to, kar je minilo.
מה שהיה כבר הוא ואשר להיות כבר היה והאלהים יבקש את נרדף׃
16 Poleg tega sem pod soncem videl kraj sodbe, da je bila tam zlobnost in kraj pravičnosti, da je bila tam krivičnost.
ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשפט שמה הרשע ומקום הצדק שמה הרשע׃
17 V svojem srcu sem rekel: ›Bog bo sodil pravičnega in zlobnega, kajti tam je čas za vsak namen in za vsako delo.‹
אמרתי אני בלבי את הצדיק ואת הרשע ישפט האלהים כי עת לכל חפץ ועל כל המעשה שם׃
18 V svojem srcu sem rekel glede stanja človeških sinov, da bi se jim Bog lahko pokazal in da bi lahko videli, da so oni sami živali.
אמרתי אני בלבי על דברת בני האדם לברם האלהים ולראות שהם בהמה המה להם׃
19 Kajti to, kar zadene človeške sinove, zadene živali, celo ena stvar jih zadene; kakor umre eden, tako umre drugi, da, vsi imajo en dih, tako da človek nima nobene premoči nad živaljo, kajti vse je ničevost.
כי מקרה בני האדם ומקרה הבהמה ומקרה אחד להם כמות זה כן מות זה ורוח אחד לכל ומותר האדם מן הבהמה אין כי הכל הבל׃
20 Vsi gredo k enemu kraju, vsi so iz prahu in vsi se ponovno spremenijo v prah.
הכל הולך אל מקום אחד הכל היה מן העפר והכל שב אל העפר׃
21 Kdo pozna človekovega duha, ki gre navzgor in duha živali, ki gre navzdol k zemlji?
מי יודע רוח בני האדם העלה היא למעלה ורוח הבהמה הירדת היא למטה לארץ׃
22 Zatorej zaznavam, da ni ničesar boljšega, kakor da naj bi se človek veselil v svojih lastnih delih, kajti to je njegov delež, kajti kdo ga bo privedel, da vidi kaj bo za njim?
וראיתי כי אין טוב מאשר ישמח האדם במעשיו כי הוא חלקו כי מי יביאנו לראות במה שיהיה אחריו׃

< Pridigar 3 >