< 3 Janez 1 >

1 Starešina srčno ljubljenemu Gaju, ki ga ljubim v resnici.
The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
2 Ljubljeni, nad vsemi stvarmi si najbolj želim, da bi ti lahko uspeval in bil zdrav, celó kakor uspeva tvoja duša.
Beloved, I pray that you may prosper in all things and be healthy, even as your soul prospers.
3 Kajti silno sem se razveselil, ko so prišli bratje in pričevali o resnici, ki je v tebi, celó kako živiš v resnici.
For I rejoiced greatly when brothers came and testified about your truth, even as you walk in truth.
4 Nimam večjega veselja, kakor da slišim, da moji otroci živijo v resnici.
I have no greater joy than this: to hear about my children walking in truth.
5 Ljubljeni, zvesto delaš, karkoli delaš bratom in tujcem,
Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.
6 ki so pred cerkvijo nosili pričevanje o tvoji ljubezni. Katerim, če jim pomagaš na poti na bogaboječ način, boš storil prav,
They have testified about your love before the assembly. You will do well to send them forward on their journey in a way worthy of God,
7 zato ker so odšli zaradi njegovega imena in ničesar niso jemali od poganov.
because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles.
8 Take bi morali torej sprejemati, da bi lahko postali sopomočniki k resnici.
We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth.
9 Pisal sem cerkvi, toda Diotréf, ki ima med njimi rad premoč, nas ne sprejema.
I wrote to the assembly, but Diotrephes, who loves to be first amongst them, doesn’t accept what we say.
10 Zatorej, če pridem, se bom spomnil njegovih dejanj, ki jih počne, ko proti nam žlobudra s hudobnimi besedami, in ni zadovoljen s tem niti sam ne sprejema bratov in prepoveduje tem, ki bi jih hoteli in jih izganja iz cerkve.
Therefore, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not content with this, he doesn’t receive the brothers himself, and those who would, he forbids and throws out of the assembly.
11 Ljubljeni, ne sledi temu, kar je hudobno, temveč temu, kar je dobro. Kdor dela dobro, je od Boga; kdor pa dela hudobno, ni videl Boga.
Beloved, don’t imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God. He who does evil hasn’t seen God.
12 Demetrij ima dober glas od vseh ljudi in od same resnice; da, in tudi mi pričujemo; in veš, da je naše pričevanje resnično.
Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true.
13 Mnogo stvari sem imel napisati, toda nočem ti pisati s črnilom in peresom,
I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;
14 temveč zaupam, da te bom v kratkem videl in spregovorila bova iz obličja v obličje. Mir ti bodi. Pozdravljajo te naši prijatelji. Pozdravi prijatelje po imenu.
but I hope to see you soon. Then we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.

< 3 Janez 1 >