< 2 Timoteju 3 >

1 Vedi tudi to, da bodo v poslednjih dneh nastopili nevarni časi.
But know this: that in the last days, grievous times will come.
2 Kajti ljudje bodo samoljubni, lakomni, bahači, ponosni, bogokletniki, neposlušni staršem, nehvaležni, nesveti,
For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 brez naravne prijaznosti, prelamljali bodo premirje, lažni obtoževalci, neobrzdani, kruti, prezirljivci tistih, ki so dobri,
without natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, not lovers of good,
4 izdajalci, prekanjeni, vzvišeni, raje bi imeli užitke kakor imeli radi Boga;
traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
5 ki imajo podobo pobožnosti, toda zanikajo njeno moč. Od takšnih se odvrni proč.
holding a form of godliness but having denied its power. Turn away from these, also.
6 Kajti od te vrste so tisti, ki se plazijo v hiše in peljejo v ujetništvo neumne ženske, natovorjene z grehi, speljane s številnimi poželenji,
For some of these are people who creep into houses and take captive gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,
7 ki se vedno učè in nikoli niso zmožni priti do spoznanja resnice.
always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
8 Torej kakor sta se Janes in Jambrés uprla Mojzesu, tako se tudi ti upirajo resnici; ljudje pokvarjenih umov, izprijeni glede vere.
Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so these also oppose the truth, men corrupted in mind, who concerning the faith are rejected.
9 Vendar ne bodo nič dlje napredovali, kajti njihova neumnost bo očitna vsem ljudem, kakor je bila tudi njuna.
But they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.
10 Toda ti si popolnoma spoznal moj nauk, način življenja, namen, vero, potrpežljivost, ljubezen, potrpljenje,
But you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
11 preganjanja, stiske, ki so prišle k meni v Antiohiji, v Ikóniju, v Listri; kakšna preganjanja sem prestal, toda iz vseh teh me je osvobodil Gospod.
persecutions, and sufferings—those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. The Lord delivered me out of them all.
12 Da, in vsi, ki hočejo bogaboječe živeti v Kristusu Jezusu, bodo trpeli preganjanje.
Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
13 Toda hudobneži in zapeljivci bodo postajali slabši in slabši, varali bodo in bodo varani.
But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
14 Toda ti nadaljuj pri stvareh, ki si se jih naučil in se o njih prepričal, ker veš, od koga si se jih učil;
But you remain in the things which you have learnt and have been assured of, knowing from whom you have learnt them.
15 in da si od otroštva poznal sveta pisma, ki so te zmožna storiti modrega za rešitev duše po veri, ki je v Kristusa Jezusa.
From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.
16 Vse pismo je dano po navdihu od Boga in je koristno za nauk, za opomin, za grajanje, za poučevanje v pravičnosti,
Every Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness,
17 da bi bil Božji mož lahko popoln, temeljito opremljen za vsa dobra dela.
that each person who belongs to God may be complete, thoroughly equipped for every good work.

< 2 Timoteju 3 >