< 2 Timoteju 3 >

1 Vedi tudi to, da bodo v poslednjih dneh nastopili nevarni časi.
Now understand this: In the last days there will be grievous times;
2 Kajti ljudje bodo samoljubni, lakomni, bahači, ponosni, bogokletniki, neposlušni staršem, nehvaležni, nesveti,
because people will be self-lovers, money lovers, boasters, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
3 brez naravne prijaznosti, prelamljali bodo premirje, lažni obtoževalci, neobrzdani, kruti, prezirljivci tistih, ki so dobri,
without family affection, unforgiving, slanderers, without self-control, brutal, despisers of good,
4 izdajalci, prekanjeni, vzvišeni, raje bi imeli užitke kakor imeli radi Boga;
betrayers, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;
5 ki imajo podobo pobožnosti, toda zanikajo njeno moč. Od takšnih se odvrni proč.
wearing a form of godliness while having denied its power! You must avoid such people;
6 Kajti od te vrste so tisti, ki se plazijo v hiše in peljejo v ujetništvo neumne ženske, natovorjene z grehi, speljane s številnimi poželenji,
because they are the sort that press into households and ‘capture’ gullible women loaded down with sins, who are led along by various lusts,
7 ki se vedno učè in nikoli niso zmožni priti do spoznanja resnice.
always learning yet never being able to come to a real knowledge of truth.
8 Torej kakor sta se Janes in Jambrés uprla Mojzesu, tako se tudi ti upirajo resnici; ljudje pokvarjenih umov, izprijeni glede vere.
Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so also these oppose the truth—men of depraved mind, disqualified as regards the faith—
9 Vendar ne bodo nič dlje napredovali, kajti njihova neumnost bo očitna vsem ljudem, kakor je bila tudi njuna.
but they will not advance any further because, as in the case of the former, their folly will become evident to all.
10 Toda ti si popolnoma spoznal moj nauk, način življenja, namen, vero, potrpežljivost, ljubezen, potrpljenje,
You, however, have carefully followed my doctrine, my lifestyle, my purpose, faith, patience, love, endurance;
11 preganjanja, stiske, ki so prišle k meni v Antiohiji, v Ikóniju, v Listri; kakšna preganjanja sem prestal, toda iz vseh teh me je osvobodil Gospod.
the persecutions and sufferings that happened to me at Antioch, at Iconium, at Lystra—what persecutions I endured; yet the Lord delivered me out of them all.
12 Da, in vsi, ki hočejo bogaboječe živeti v Kristusu Jezusu, bodo trpeli preganjanje.
In fact, any one who desires to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted;
13 Toda hudobneži in zapeljivci bodo postajali slabši in slabši, varali bodo in bodo varani.
while malignant men and imposters will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
14 Toda ti nadaljuj pri stvareh, ki si se jih naučil in se o njih prepričal, ker veš, od koga si se jih učil;
But you, continue in the things you have learned and to which you were committed, knowing from whom you learned,
15 in da si od otroštva poznal sveta pisma, ki so te zmožna storiti modrega za rešitev duše po veri, ki je v Kristusa Jezusa.
and that from infancy you have known the Sacred Scriptures which are able to make you wise into salvation through the faith that is in Christ Jesus.
16 Vse pismo je dano po navdihu od Boga in je koristno za nauk, za opomin, za grajanje, za poučevanje v pravičnosti,
All Scripture is God-breathed and is valuable for teaching, for reproving, for correcting, for training in righteousness,
17 da bi bil Božji mož lahko popoln, temeljito opremljen za vsa dobra dela.
so that the man of God may be fully competent, thoroughly equipped for every good work.

< 2 Timoteju 3 >