< 2 Timoteju 2 >
1 Ti torej, moj sin, bodi močan v milosti, ki je v Kristusu Jezusu.
Tu ergo fili mi confortare in gratia, quæ est in Christo Iesu:
2 Stvari pa, ki si jih med mnogimi pričami slišal od mene, iste izroči zvestim ljudem, ki bodo zmožni tudi druge poučiti.
et quæ audisti a me per multos testes, hæc commenda fidelibus hominibus, qui idonei erant et alios docere.
3 Ti torej prenašaj trdoto kot dober vojak Jezusa Kristusa.
Labora sicut bonus miles Christi Iesu.
4 Noben človek, ki se bojuje, se ne zapleta z zadevami tega življenja, da lahko ugodi njemu, ki ga je izbral, da bi bil vojak.
Nemo militans Deo implicat se negotiis sæcularibus: ut ei placeat, cui se probavit.
5 In če si človek prav tako prizadeva za zmago, kljub temu ni okronan, razen če si ne prizadeva zakonito.
Nam et qui certat in agone, non coronatur nisi legitime certaverit.
6 Poljedelec, ki dela, mora biti prvi udeleženec sadov.
Laborantem agricolam oportet primum de fructibus percipere.
7 Preudari, kar pravim in Gospod naj ti da razumevanje v vseh stvareh.
Intellige quæ dico: dabit enim tibi Dominus in omnibus intellectum.
8 Spominjaj se, da je bil Jezus Kristus, iz Davidovega semena, obujen od mrtvih glede na moj evangelij,
Memor esto Dominum IESUM CHRISTUM resurrexisse a mortuis ex semine David, secundum Evangelium meum,
9 za katerega prenašam stisko kakor hudodelec, celó do vezi; toda Gospodova beseda ni zvezana.
in quo laboro usque ad vincula, quasi male operans: sed verbum Dei non est alligatum.
10 Zato zaradi izvoljenih prenašam vse stvari, da bi lahko tudi oni dosegli rešitev duš, ki je v Kristusu Jezusu z večno slavo. (aiōnios )
Ideo omnia sustineo propter electos, ut et ipsi salutem consequantur, quæ est in Christo Iesu, cum gloria cælesti. (aiōnios )
11 To je zvest izrek: ›Kajti če smo z njim umrli, bomo z njim tudi živeli.
Fidelis sermo: Nam si commortui sumus, et convivemus:
12 Če trpimo, bomo z njim tudi kraljevali. Če ga zatajimo, nas bo tudi on zatajil.
si sustinebimus, et conregnabimus: si negaverimus, et ille negabit nos:
13 Če ne verujemo, vendar on ostaja zvest; sebe ne more zatajiti.‹
si non credimus, ille fidelis permanet, negare seipsum non potest.
14 Spominjaj jih o teh stvareh in naročaj jim pred Gospodom, da se ne pričkajo glede besed, kar ne koristi, temveč spodkopava poslušalce.
Hæc commone: testificans coram Domino. Noli contendere verbis: ad nihil enim utile est, nisi ad subversionem audientium.
15 Prizadevaj si, da se pokažeš potrjenega Bogu, delavca, ki se mu ni treba sramovati, ki pravilno razdeljuje besedo resnice.
Solicite cura teipsum probabilem exhibere Deo, operarium inconfusibilem, recte tractantem verbum veritatis:
16 Toda izogibaj se oskrunjenih in praznih blebetanj, ker se bodo okrepila k večji brezbožnosti.
Profana autem, et vaniloquia devita: multum enim proficiunt ad impietatem:
17 In njihova beseda bo razjedala kakor rak; izmed katerih sta Himénaj in Filét,
et sermo eorum ut cancer serpit: ex quibus est Hymenæus, et Philetus,
18 ki sta zašla glede resnice, rekoč, da je vstajenje že minilo; in zrušila vero nekaterih.
qui a veritate exciderunt, dicentes resurrectionem esse iam factam, et subverterunt quorumdam fidem.
19 Kljub temu Božji temelj trdno stoji in ima ta pečat: »Gospod pozna te, ki so njegovi.« In: »Naj se vsak, kdor imenuje Kristusovo ime, odreče krivičnosti.«
Sed firmum fundamentum Dei stat, habens signaculum hoc: Cognovit Dominus qui sunt eius, et discedat ab iniquitate omnis, qui nominat nomen Domini.
20 Toda v veliki hiši niso samo posode iz zlata in iz srebra, temveč tudi iz lesa in iz ila; in nekatere v čast, nekatere pa v nečast.
In magna autem domo non solum sunt vasa aurea, et argentea, sed et lignea, et fictilia: et quædam quidem in honorem, quædam autem in contumeliam.
21 Če se človek torej očisti od le-teh, bo postal posoda v čast, posvečena ter primerna za gospodarjevo uporabo in pripravljena za vsako dobro delo.
Si quis ergo emundaverit se ab istis, erit vas in honorem sanctificatum, et utile Domino ad omne opus bonum paratum.
22 Béži tudi pred mladostnimi poželenji, toda sledi pravičnosti, veri, ljubezni, miru, s tistimi, ki iz čistega srca kličejo h Gospodu.
Iuvenilia autem desideria fuge, sectare vero iustitiam, fidem, spem, charitatem, et pacem cum iis, qui invocant Dominum de corde puro.
23 Toda izogibaj se nespametnih in primitivnih razprav, ker veš, da povzročajo prepire.
Stultas autem, et sine disciplina quæstiones devita: sciens quia generant lites.
24 In Gospodov služabnik se ne sme prepirati, temveč [mora] biti blag do vseh ljudi, zmožen za poučevanje, potrpežljiv,
Servum autem Domini non oportet litigare: sed mansuetum esse ad omnes, docibilem, patientem,
25 da v krotkosti vzgaja te, ki nasprotujejo sebi; če jim bo Bog morda dal kesanje za priznanje resnice;
cum modestia corripientem eos, qui resistunt veritati: nequando Deus det illis pœnitentiam ad cognoscendam veritatem,
26 in da bodo lahko prišli k sebi, ven iz zanke hudiča, ki jih je ujel v svojo voljo.
et resipiscant a diaboli laqueis, a quo captivi tenentur ad ipsius voluntatem.