< 2 Samuel 22 >
1 David je Gospodu spregovoril besede te pesmi na dan, ko ga je Gospod osvobodil iz roke vseh njegovih sovražnikov in iz Savlove roke.
Y habló David a Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le libró de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saul, y dijo:
2 Rekel je: » Gospod je moja skala in moja trdnjava in moj osvoboditelj;
Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi librador.
3 Bog moje skale; vanj bom zaupal. On je moj ščit in rog rešitve moje duše, moj visoki stolp in moje zatočišče, moj rešitelj; ti me rešuješ pred nasiljem.
Dios es mi peñasco, en él confiaré: mi escudo, y el cuerno de mi salud: mi fortaleza, y mi refugio: mi salvador, que me librarás de violencia.
4 Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
A Jehová digno de ser loado invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
5 Ko so me obdali valovi smrti, so me preplašile poplave brezbožnih ljudi;
Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron;
6 bridkosti pekla so me obkrožile, zanke smrti so me ovirale; (Sheol )
Cuando las cuerdas del sepulcro me ciñeron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado; (Sheol )
7 v svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega svetišča je slišal moj glas in moj jok je vstopil v njegova ušesa.
Cuando tuve angustia, invoqué a Jehová, y clamé a mi Dios, y él desde su templo oyó mi voz, mi clamor llegó a sus oídos.
8 Potem se je zemlja stresla in vztrepetala, temelji neba so se premaknili in stresli, ker je bil ogorčen.
La tierra se removió, y tembló: los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se estremecieron; porque él se airó.
9 Iz njegovih nosnic se je dvignil dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Z njim so bili vžgani ogorki.
Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
10 Upognil je tudi nebo in prišel dol in tema je bila pod njegovimi stopali.
Y abajó los cielos y descendió: una oscuridad debajo de sus pies.
11 Jahal je na kerubu in letel. Viden je bil na perutih vetra.
Subió sobre el querubim, y voló: aparecióse sobre las alas del viento.
12 Vsenaokrog sebe je naredil paviljone teme, temne vode in goste oblake neba.
Puso tinieblas al derredor de sí como por cabañas: aguas negras, y espesas nubes.
13 Od bleščave pred njim so bili vžgani ognjeni ogorki.
Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
14 Gospod je zagrmel iz nebes in Najvišji je izustil svoj glas.
Tronó de los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz.
15 Odposlal je puščice in jih razkropil; bliskanje in jih porazil.
Arrojó saetas, y desbaratólos: relampagueó, y los consumió.
16 Prikazale so se morske struge, temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob Gospodovem karanju, ob puhu sape iz njegovih nosnic.
Entonces aparecieron los manaderos de la mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos por la reprensión de Jehová, por la respiración del resuello de su nariz.
17 Poslal je od zgoraj, vzel me je, potegnil me je iz mnogih vodá,
Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, y sacóme de las muchas aguas.
18 osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred tistimi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
Libróme de fuertes enemigos, de los que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
19 Ovirali so me na dan moje katastrofe, toda Gospod je bil moja opora.
Los cuales en el día de mi calamidad me tomaron descuidado: mas Jehová fue mi bordón.
20 Prav tako me je privedel na velik kraj. Osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
Sacóme a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
21 Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost. Poplačal mi je glede na čistost mojih rok.
Pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a la limpieza de mis manos me dio la paga.
22 Kajti držal sem se Gospodovih poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
Porque yo guardé los caminos de Jehová: y no me aparté impíamente de mi Dios.
23 Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj, in glede njegovih zakonov, se nisem ločil od njih.
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas: y sus fueros, no me retiraré de ellos.
24 Pred njim sem bil tudi iskren in se zadržal pred svojo krivičnostjo.
Y fui perfecto con él, y me guardé de mi iniquidad.
25 Zatorej mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost; glede na mojo čistost v njegovem pogledu.
Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
26 Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega in s poštenim človekom se boš pokazal poštenega.
Con el bueno eres bueno, y con el valeroso perfecto, eres perfecto.
27 S čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal neokusnega.
Con el limpio eres limpio: mas con el perverso, eres perverso.
28 Stiskano ljudstvo boš rešil, toda tvoje oči so na ošabnih, da jih lahko privedeš dol.
Y salvas al pueblo pobre: mas tus ojos, sobre los altivos, para abatirlos.
29 Kajti ti si moja svetilka, oh Gospod in Gospod bo razsvetlil mojo temo.
Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz a mis tinieblas.
30 Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo, s svojim Bogom sem preskočil zid.
Porque en ti romperé ejércitos, y en mi Dios saltaré las murallas.
31 Glede Boga, njegova pot je popolna; Gospodova beseda je preizkušena. On je ščit vsem tistim, ki zaupajo vanj.
Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
32 Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? In kdo je skala, razen našega Boga?
Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
33 Bog je moja sila in moč in mojo pot dela popolno.
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que escombra mi camino.
34 Moje noge dela podobne nogam košut in me postavlja na moje visoke kraje.
El que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas.
35 Moje roke uči bojevanja, tako, da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
El que enseña mis manos para la pelea: y el que da que yo quiebre con mis brazos el arco de acero.
36 Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja blagost me je naredila velikega.
Tú me diste el escudo de tu salud, y tu benignidad me ha multiplicado.
37 Povečal si moje korake pod menoj, tako, da moja stopala niso zdrsnila.
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
38 Zasledoval sem svoje sovražnike in jih uničil in se nisem ponovno obrnil, dokler jih nisem použil.
Perseguiré mis enemigos, y quebrantarlos he, y no me volveré hasta que los acabe.
39 Použil sem jih in jih ranil, da niso mogli vstati. Da, padli so pod mojimi stopali.
Consumirlos he, y herirlos he; que no se levantarán. Y caerán debajo de mis pies.
40 Kajti opasal si me z močjo za boj. Tiste, ki se vzdigujejo zoper mene, si podjarmil pod menoj.
Ceñísteme de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
41 Dal si mi tudi vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim tiste, ki me sovražijo.
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
42 Pogledali so, toda nikogar ni bilo, da reši; celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
Miraron, y no hubo quien los librase; a Jehová, mas no les respondió.
43 Potem sem jih zdrobil v zemeljski prah, pohodil sem jih kakor ulično blato in jih raztresel naokoli.
Yo los quebrantaré como a polvo de la tierra: como a lodo de las plazas los desmenuzaré, y los disiparé.
44 Osvobodil si me tudi pred prepiri mojega ljudstva, ohranil si me, da bi bil poglavar poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
Tú me libraste de contiendas de pueblos: tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: pueblos que no conocía, me sirvieron.
45 Tujci se mi bodo podredili; takoj ko slišijo, mi bodo poslušni.
Los extraños titubeaban a mí; en oyendo me obedecían.
46 Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih zaprtih krajev.
Los extraños se desleían, y temblaban en sus encerramientos.
47 Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in povišan bodi Bog skale rešitve moje duše.
Viva Jehová, y sea bendita mi roca: sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvamento.
48 To je Bog, ki me maščuje in ki ljudstvo prinaša podme
El Dios, que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí,
49 in ki me pelje naprej pred mojimi sovražniki. Prav tako si me dvignil na visoko, nad tiste, ki so vstali zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
Que me saca de entre mis enemigos: tú me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí: librásteme del varón de iniquidades.
50 Zato se ti bom zahvaljeval, oh Gospod, med pogani in prepeval bom hvalnice tvojemu imenu.
Por tanto yo te confesaré en las gentes, oh Jehová, y cantaré a tu nombre.
51 On je stolp rešitve duš za svojega kralja in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.«
El que engrandece las saludes de su rey: y el que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.