< 2 Samuel 22 >

1 David je Gospodu spregovoril besede te pesmi na dan, ko ga je Gospod osvobodil iz roke vseh njegovih sovražnikov in iz Savlove roke.
Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:
2 Rekel je: » Gospod je moja skala in moja trdnjava in moj osvoboditelj;
Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
3 Bog moje skale; vanj bom zaupal. On je moj ščit in rog rešitve moje duše, moj visoki stolp in moje zatočišče, moj rešitelj; ti me rešuješ pred nasiljem.
Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vor dem Frevel.
4 Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
5 Ko so me obdali valovi smrti, so me preplašile poplave brezbožnih ljudi;
Es hatten mich umfangen die Schmerzen des Todes, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
6 bridkosti pekla so me obkrožile, zanke smrti so me ovirale; (Sheol h7585)
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
7 v svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega svetišča je slišal moj glas in moj jok je vstopil v njegova ušesa.
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
8 Potem se je zemlja stresla in vztrepetala, temelji neba so se premaknili in stresli, ker je bil ogorčen.
Die Erde bebte und ward bewegt; die Grundfesten des Himmels regten sich und bebten, da er zornig war.
9 Iz njegovih nosnic se je dvignil dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Z njim so bili vžgani ogorki.
Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
10 Upognil je tudi nebo in prišel dol in tema je bila pod njegovimi stopali.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
11 Jahal je na kerubu in letel. Viden je bil na perutih vetra.
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
12 Vsenaokrog sebe je naredil paviljone teme, temne vode in goste oblake neba.
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken.
13 Od bleščave pred njim so bili vžgani ognjeni ogorki.
Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
14 Gospod je zagrmel iz nebes in Najvišji je izustil svoj glas.
Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
15 Odposlal je puščice in jih razkropil; bliskanje in jih porazil.
Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ blitzen und erschreckte sie.
16 Prikazale so se morske struge, temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob Gospodovem karanju, ob puhu sape iz njegovih nosnic.
Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
17 Poslal je od zgoraj, vzel me je, potegnil me je iz mnogih vodá,
Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus den großen Wassern.
18 osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred tistimi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die zu mir mächtig waren,
19 Ovirali so me na dan moje katastrofe, toda Gospod je bil moja opora.
die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
20 Prav tako me je privedel na velik kraj. Osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
Und er führte mich aus in das Weite, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
21 Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost. Poplačal mi je glede na čistost mojih rok.
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
22 Kajti držal sem se Gospodovih poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
23 Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj, in glede njegovih zakonov, se nisem ločil od njih.
Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
24 Pred njim sem bil tudi iskren in se zadržal pred svojo krivičnostjo.
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
25 Zatorej mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost; glede na mojo čistost v njegovem pogledu.
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
26 Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega in s poštenim človekom se boš pokazal poštenega.
Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
27 S čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal neokusnega.
bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
28 Stiskano ljudstvo boš rešil, toda tvoje oči so na ošabnih, da jih lahko privedeš dol.
Denn du hilfst dem elenden Volk, und mit deinen Augen erniedrigst du die Hohen.
29 Kajti ti si moja svetilka, oh Gospod in Gospod bo razsvetlil mojo temo.
Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht.
30 Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo, s svojim Bogom sem preskočil zid.
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
31 Glede Boga, njegova pot je popolna; Gospodova beseda je preizkušena. On je ščit vsem tistim, ki zaupajo vanj.
Gottes Wege sind vollkommen; des HERRN Reden sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
32 Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? In kdo je skala, razen našega Boga?
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, und wo ist ein Hort außer unserm Gott?
33 Bog je moja sila in moč in mojo pot dela popolno.
Gott stärkt mich mit Kraft und weist mir einen Weg ohne Tadel.
34 Moje noge dela podobne nogam košut in me postavlja na moje visoke kraje.
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
35 Moje roke uči bojevanja, tako, da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
36 Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja blagost me je naredila velikega.
Du gibst mir den Schild deines Heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
37 Povečal si moje korake pod menoj, tako, da moja stopala niso zdrsnila.
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
38 Zasledoval sem svoje sovražnike in jih uničil in se nisem ponovno obrnil, dokler jih nisem použil.
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
39 Použil sem jih in jih ranil, da niso mogli vstati. Da, padli so pod mojimi stopali.
Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
40 Kajti opasal si me z močjo za boj. Tiste, ki se vzdigujejo zoper mene, si podjarmil pod menoj.
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
41 Dal si mi tudi vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim tiste, ki me sovražijo.
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.
42 Pogledali so, toda nikogar ni bilo, da reši; celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
Sie sahen sich um, aber da ist kein Helfer, nach dem HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
43 Potem sem jih zdrobil v zemeljski prah, pohodil sem jih kakor ulično blato in jih raztresel naokoli.
Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
44 Osvobodil si me tudi pred prepiri mojega ljudstva, ohranil si me, da bi bil poglavar poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich, daß ich ein Haupt sei unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
45 Tujci se mi bodo podredili; takoj ko slišijo, mi bodo poslušni.
Den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt; sie gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.
46 Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih zaprtih krajev.
Die Kinder der Fremde sind verschmachtet und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
47 Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in povišan bodi Bog skale rešitve moje duše.
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und Gott, der Hort meines Heils, werde erhoben,
48 To je Bog, ki me maščuje in ki ljudstvo prinaša podme
der Gott, der mir Rache gibt und wirft die Völker unter mich.
49 in ki me pelje naprej pred mojimi sovražniki. Prav tako si me dvignil na visoko, nad tiste, ki so vstali zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhst mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
50 Zato se ti bom zahvaljeval, oh Gospod, med pogani in prepeval bom hvalnice tvojemu imenu.
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
51 On je stolp rešitve duš za svojega kralja in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.«
der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.

< 2 Samuel 22 >