< 2 Samuel 22 >

1 David je Gospodu spregovoril besede te pesmi na dan, ko ga je Gospod osvobodil iz roke vseh njegovih sovražnikov in iz Savlove roke.
David sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 Rekel je: » Gospod je moja skala in moja trdnjava in moj osvoboditelj;
He prayed, “Yahweh is my rock, my fortress, the one who rescues me.
3 Bog moje skale; vanj bom zaupal. On je moj ščit in rog rešitve moje duše, moj visoki stolp in moje zatočišče, moj rešitelj; ti me rešuješ pred nasiljem.
God is my rock. I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, my stronghold, and my refuge, the one who saves me from violence.
4 Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
I will call on Yahweh, who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
5 Ko so me obdali valovi smrti, so me preplašile poplave brezbožnih ljudi;
For the waves of death surrounded me, the rushing waters of destruction overwhelmed me.
6 bridkosti pekla so me obkrožile, zanke smrti so me ovirale; (Sheol h7585)
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
7 v svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega svetišča je slišal moj glas in moj jok je vstopil v njegova ušesa.
In my distress I called to Yahweh; I called to my God; he heard my voice from his temple, and my call for help went into his ears.
8 Potem se je zemlja stresla in vztrepetala, temelji neba so se premaknili in stresli, ker je bil ogorčen.
Then the earth shook and trembled. The foundations of the heavens trembled and were shaken, because God was angry.
9 Iz njegovih nosnic se je dvignil dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Z njim so bili vžgani ogorki.
Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
10 Upognil je tudi nebo in prišel dol in tema je bila pod njegovimi stopali.
He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
11 Jahal je na kerubu in letel. Viden je bil na perutih vetra.
He rode on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.
12 Vsenaokrog sebe je naredil paviljone teme, temne vode in goste oblake neba.
He made darkness a tent around him, gathering heavy rain clouds in the skies.
13 Od bleščave pred njim so bili vžgani ognjeni ogorki.
From the lightning before him coals of fire fell.
14 Gospod je zagrmel iz nebes in Najvišji je izustil svoj glas.
Yahweh thundered from the heavens. The Most High shouted.
15 Odposlal je puščice in jih razkropil; bliskanje in jih porazil.
He shot arrows and scattered his enemies— lightning bolts and dispersed them.
16 Prikazale so se morske struge, temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob Gospodovem karanju, ob puhu sape iz njegovih nosnic.
Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare at the rebuke of Yahweh, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Poslal je od zgoraj, vzel me je, potegnil me je iz mnogih vodá,
He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
18 osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred tistimi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
19 Ovirali so me na dan moje katastrofe, toda Gospod je bil moja opora.
They came against me on the day of my distress, but Yahweh was my support.
20 Prav tako me je privedel na velik kraj. Osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
He also brought me out to a wide open place. He saved me because he was pleased with me.
21 Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost. Poplačal mi je glede na čistost mojih rok.
Yahweh has rewarded me to the measure of my righteousness; he has restored me to the measure of the cleanness of my hands.
22 Kajti držal sem se Gospodovih poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
For I have kept the ways of Yahweh and have not acted wickedly by turning from my God.
23 Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj, in glede njegovih zakonov, se nisem ločil od njih.
For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
24 Pred njim sem bil tudi iskren in se zadržal pred svojo krivičnostjo.
I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
25 Zatorej mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost; glede na mojo čistost v njegovem pogledu.
Therefore Yahweh has restored me to the measure of my righteousness, to the degree of my cleanness in his sight.
26 Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega in s poštenim človekom se boš pokazal poštenega.
To one who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
27 S čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal neokusnega.
With the pure you show yourself pure, but you are perverse to the twisted.
28 Stiskano ljudstvo boš rešil, toda tvoje oči so na ošabnih, da jih lahko privedeš dol.
You save afflicted people, but your eyes are against the proud, and you bring them down.
29 Kajti ti si moja svetilka, oh Gospod in Gospod bo razsvetlil mojo temo.
For you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness.
30 Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo, s svojim Bogom sem preskočil zid.
For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
31 Glede Boga, njegova pot je popolna; Gospodova beseda je preizkušena. On je ščit vsem tistim, ki zaupajo vanj.
As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is pure. He is a shield to everyone who takes refuge in him.
32 Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? In kdo je skala, razen našega Boga?
For who is God except Yahweh, and who is a rock except our God?
33 Bog je moja sila in moč in mojo pot dela popolno.
God is my refuge, and he leads the blameless person on his path.
34 Moje noge dela podobne nogam košut in me postavlja na moje visoke kraje.
He makes my feet swift like a deer and places me on the high hills.
35 Moje roke uči bojevanja, tako, da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
He trains my hands for war, and my arms to bend a bow of bronze.
36 Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja blagost me je naredila velikega.
You have given me the shield of your salvation, and your favor has made me great.
37 Povečal si moje korake pod menoj, tako, da moja stopala niso zdrsnila.
You have made a wide place for my feet beneath me, so my feet have not slipped.
38 Zasledoval sem svoje sovražnike in jih uničil in se nisem ponovno obrnil, dokler jih nisem použil.
I pursued my enemies and destroyed them. I did not turn back until they were destroyed.
39 Použil sem jih in jih ranil, da niso mogli vstati. Da, padli so pod mojimi stopali.
I devoured them and smashed them; they cannot rise. They have fallen under my feet.
40 Kajti opasal si me z močjo za boj. Tiste, ki se vzdigujejo zoper mene, si podjarmil pod menoj.
You put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
41 Dal si mi tudi vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim tiste, ki me sovražijo.
You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
42 Pogledali so, toda nikogar ni bilo, da reši; celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
They cried for help, but no one saved them; they cried out to Yahweh, but he did not answer them.
43 Potem sem jih zdrobil v zemeljski prah, pohodil sem jih kakor ulično blato in jih raztresel naokoli.
I beat them into fine pieces like dust on the ground, I pulverized them like mud in the streets.
44 Osvobodil si me tudi pred prepiri mojega ljudstva, ohranil si me, da bi bil poglavar poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
You also have rescued me from the disputes of my own people. You have kept me as the head of nations. A people that I have not known serves me.
45 Tujci se mi bodo podredili; takoj ko slišijo, mi bodo poslušni.
Foreigners were forced to bow to me. As soon as they heard of me, they obeyed me.
46 Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih zaprtih krajev.
The foreigners came trembling out of their strongholds.
47 Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in povišan bodi Bog skale rešitve moje duše.
Yahweh lives! May my rock be praised. May God be exalted, the rock of my salvation.
48 To je Bog, ki me maščuje in ki ljudstvo prinaša podme
This is the God who executes vengeance for me, the one who brings down peoples under me.
49 in ki me pelje naprej pred mojimi sovražniki. Prav tako si me dvignil na visoko, nad tiste, ki so vstali zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
He sets me free from my enemies. Indeed, you lifted me up above those who rose up against me. You rescue me from violent men.
50 Zato se ti bom zahvaljeval, oh Gospod, med pogani in prepeval bom hvalnice tvojemu imenu.
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name.
51 On je stolp rešitve duš za svojega kralja in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.«
God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.”

< 2 Samuel 22 >