< 2 Samuel 22 >
1 David je Gospodu spregovoril besede te pesmi na dan, ko ga je Gospod osvobodil iz roke vseh njegovih sovražnikov in iz Savlove roke.
David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 Rekel je: » Gospod je moja skala in moja trdnjava in moj osvoboditelj;
and he said, "Jehovah is my Rock, and my fortress, and my deliverer.
3 Bog moje skale; vanj bom zaupal. On je moj ščit in rog rešitve moje duše, moj visoki stolp in moje zatočišče, moj rešitelj; ti me rešuješ pred nasiljem.
My God, my Rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; from violent people he saves me.
4 Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
I call on Jehovah, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
5 Ko so me obdali valovi smrti, so me preplašile poplave brezbožnih ljudi;
For the waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
6 bridkosti pekla so me obkrožile, zanke smrti so me ovirale; (Sheol )
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol )
7 v svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega svetišča je slišal moj glas in moj jok je vstopil v njegova ušesa.
In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
8 Potem se je zemlja stresla in vztrepetala, temelji neba so se premaknili in stresli, ker je bil ogorčen.
Then the earth shook and trembled. The foundations of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
9 Iz njegovih nosnic se je dvignil dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Z njim so bili vžgani ogorki.
Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
10 Upognil je tudi nebo in prišel dol in tema je bila pod njegovimi stopali.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
11 Jahal je na kerubu in letel. Viden je bil na perutih vetra.
He rode on a cherub, and flew; and he soared on the wings of the wind.
12 Vsenaokrog sebe je naredil paviljone teme, temne vode in goste oblake neba.
He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
13 Od bleščave pred njim so bili vžgani ognjeni ogorki.
From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
14 Gospod je zagrmel iz nebes in Najvišji je izustil svoj glas.
Jehovah thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
15 Odposlal je puščice in jih razkropil; bliskanje in jih porazil.
And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
16 Prikazale so se morske struge, temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob Gospodovem karanju, ob puhu sape iz njegovih nosnic.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of Jehovah, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Poslal je od zgoraj, vzel me je, potegnil me je iz mnogih vodá,
He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
18 osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred tistimi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 Ovirali so me na dan moje katastrofe, toda Gospod je bil moja opora.
They came on me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
20 Prav tako me je privedel na velik kraj. Osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost. Poplačal mi je glede na čistost mojih rok.
Jehovah rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
22 Kajti držal sem se Gospodovih poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
23 Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj, in glede njegovih zakonov, se nisem ločil od njih.
For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
24 Pred njim sem bil tudi iskren in se zadržal pred svojo krivičnostjo.
I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
25 Zatorej mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost; glede na mojo čistost v njegovem pogledu.
Therefore Jehovah has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
26 Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega in s poštenim človekom se boš pokazal poštenega.
With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
27 S čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal neokusnega.
With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
28 Stiskano ljudstvo boš rešil, toda tvoje oči so na ošabnih, da jih lahko privedeš dol.
You save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
29 Kajti ti si moja svetilka, oh Gospod in Gospod bo razsvetlil mojo temo.
For you light my lamp. Jehovah my God lights up my darkness.
30 Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo, s svojim Bogom sem preskočil zid.
For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
31 Glede Boga, njegova pot je popolna; Gospodova beseda je preizkušena. On je ščit vsem tistim, ki zaupajo vanj.
As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? In kdo je skala, razen našega Boga?
For who is God, besides Jehovah? Who is a rock, besides our God,
33 Bog je moja sila in moč in mojo pot dela popolno.
the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
34 Moje noge dela podobne nogam košut in me postavlja na moje visoke kraje.
He makes my feet like those of a deer, and sets me on my high places.
35 Moje roke uči bojevanja, tako, da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
36 Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja blagost me je naredila velikega.
You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
37 Povečal si moje korake pod menoj, tako, da moja stopala niso zdrsnila.
You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
38 Zasledoval sem svoje sovražnike in jih uničil in se nisem ponovno obrnil, dokler jih nisem použil.
I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
39 Použil sem jih in jih ranil, da niso mogli vstati. Da, padli so pod mojimi stopali.
And I consumed them, and struck them through, so that they did not rise. And they fell beneath my feet.
40 Kajti opasal si me z močjo za boj. Tiste, ki se vzdigujejo zoper mene, si podjarmil pod menoj.
For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
41 Dal si mi tudi vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim tiste, ki me sovražijo.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 Pogledali so, toda nikogar ni bilo, da reši; celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
They cry out, but there was none to save; even to Jehovah, but he did not answer them.
43 Potem sem jih zdrobil v zemeljski prah, pohodil sem jih kakor ulično blato in jih raztresel naokoli.
Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
44 Osvobodil si me tudi pred prepiri mojega ljudstva, ohranil si me, da bi bil poglavar poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
45 Tujci se mi bodo podredili; takoj ko slišijo, mi bodo poslušni.
As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
46 Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih zaprtih krajev.
they are not bound in chains.
47 Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in povišan bodi Bog skale rešitve moje duše.
Jehovah lives. Blessed be my rock. Exalted be God, the rock of my salvation,
48 To je Bog, ki me maščuje in ki ljudstvo prinaša podme
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me,
49 in ki me pelje naprej pred mojimi sovražniki. Prav tako si me dvignil na visoko, nad tiste, ki so vstali zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You protect me from the violent man.
50 Zato se ti bom zahvaljeval, oh Gospod, med pogani in prepeval bom hvalnice tvojemu imenu.
Therefore I will praise you, Jehovah, among the nations, and will sing praises to your name.
51 On je stolp rešitve duš za svojega kralja in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.«
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever."