< 2 Korinčanom 3 >

1 Ali ponovno začenjamo priporočati sami sebe? Ali potrebujemo, kot nekateri drugi, za vas priporočilne poslanice ali priporočilna pisma od vas?
Amikhan aru bhi nijorke untcha kori bole shuru hoi ase? Amikhan to bhal naam laga chithi apnikhan pora nohoile bhi amikhan nimite lagi ase naki, dusra manu khan dorkar kora nisena?
2 Vi ste naša poslanica, napisana v naših srcih, od vseh ljudi poznana in brana,
Apnikhan he amikhan laga mon bhitor te likhi kene thaka chithi ase, sob manu khan pora jani ase aru puri ase,
3 ker ste vidno oznanili, da ste Kristusova poslanica, dana po nas, ne napisana s črnilom, temveč z Duhom živega Boga; ne na kamnite plošče, temveč na mesene plošče srca.
apnikhan Khrista laga chithi ase koi kene dikhai dise, junke amikhan pora sai dise, kolom pora likhi kene nohoi, kintu jinda Isor laga Atma pora, pathor laga tukrate nohoi, hoile bhi mon laga tukrate.
4 In tako zaupanje imamo po Kristusu usmerjeno k Bogu;
Aru Khrista dwara amikhan Isor phale eneka biswas ase.
5 ne da smo sami zadostni, da mislimo karkoli kakor od nas samih, temveč je naša zadostnost od Boga;
Amikhan sob parikena sob to amikhan pora he kori ase eneka kobole nohoi. Hoile bhi Isor he amikhan ke paribole di ase,
6 ki nas je tudi storil zmožne služabnike nove zaveze; ne po črki, temveč po duhu; kajti črka ubija, toda duh daje življenje.
Jun pora amikhan ke notun vachan nimite yogya hobole dise; likha kotha pora nohoi, hoilebi Atma pora hoise. Kilekoile likhi kene thaka kotha to mori bole diye, hoilebi Pobitro Atma pora he jibon diye.
7 Toda če je bilo veličastno služenje smrti, zapisano in vrezano v kamne, tako da Izraelovi otroci, zaradi slave njegove zunanjosti, niso mogli neomajno gledati Mojzesovega obraza, katerega slava je bila odpravljena,
Hoilebi juntu porisorja pora mrityu anise- juntu pathor khan te khundi kene likhise- iman mohima te ahise, juntu nimite Israel laga bacha khan Moses laga mukh phine sabole para nai, kele koile tai mukh laga mohima to komti hoi asele,
8 kako ne bo služba duha precej veličastnejša?
tinehoile, kineka Pobitro Atma laga kaam khan etu pora bhi bisi mohima thaka nahobo?
9 Kajti če je služba obsodbi slava, [jo] služba pravičnosti veliko bolj prekaša v slavi.
Kilekoile jodi bodnam kori diya laga kaam khan te mohima thakise koile, dhormikta laga kaam khan to mohima pora bhorta hobo!
10 Kajti celó to, kar je postalo slavno, v tem oziru ni imelo slave, zaradi slave, ki prekaša.
Kilekoile juntu mohima ase koi thakise, etiya utu hisab te mohima nai, kele koile etiya laga mohima to he bisi dangor ase.
11 Kajti če je bilo slavno to, kar je bilo odpravljeno, je veliko bolj slavno to, kar ostaja.
Kilekoile juntu khotom hoijai ase utu laga mohima pora ahise koile, juntu thaki ase etu to aru bhi kiman bisi dangor mohima pora ahibo!
12 Ker imamo torej tolikšno upanje, uporabljamo veliko razumljivost govora,
Tinehoile jitia dikhi ase amikhan laga eneka asha ase, amikhan mon dangor huwa kotha koi thake,
13 in ne kakor Mojzes, ki si je prek svojega obraza nadel zagrinjalo, da Izraelovi otroci niso mogli neomajno gledati konca tega, kar je odpravljeno.
Aru Moses nisena nohoi, jun tai laga mukh uporte ekta kapra rakhise, eneka pora Isor laga bacha khan utu laga piche phine saikene nathakibo juntu khotom hoijai ase.
14 Toda njihovi umi so bili zaslepljeni. Kajti do danes ostaja pri branju Stare zaveze isto zagrinjalo neodgrnjeno; katere zagrinjalo je odpravljeno v Kristusu.
Hoilebi Israel manu khan to taikhan laga bhabona ke bon kori kene rakhise. Kilekoile aji tak bhi purana niyom khan pura homoi te utu kapra ke nahataikena rakhi ase. Utu kapra ke uthai diya nai, kele koile Khrista dwara he etu khotom hoijai ase.
15 Toda celó do današnjega dne, kadar se bere Mojzes, je na njihovem srcu zagrinjalo.
Hoilebi aji tak bhi, jitia Moses ke porhe, utu kapra taikhan laga mon uporte ase.
16 Pa vendar, ko se bodo obrnili h Gospodu, bo zagrinjalo odvzeto.
Eneka hoile bhi jitia ekjon Probhu phale ahibo, utu kapra ke hatai diye.
17 Torej Gospod je ta Duh, in kjer je Gospodov Duh, tam je svoboda.
Etiya Probhu Atma ase: aru jun jagate Probhu laga Atma ase, ta te ajadi ase.
18 Toda mi vsi, ki z odgrnjenim obrazom gledamo kakor v steklu Gospodovo slavo, smo iz slave v slavo preobraženi v isto podobo, celó kakor po Gospodovem Duhu.
Hoilebi amikhan sob, mukh te eku bhi nalagaikena sisate sa-a nisena Probhu laga mohima sai ase, aru nijor bhi eneka pora mohima paikena bodli hoi ase, jineka Probhu laga Atma pora hoi ase.

< 2 Korinčanom 3 >